"تقاليد عريقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a long tradition of
        
    • has strong traditions in
        
    • has a long tradition
        
    • have a long tradition
        
    Sri Lanka, one of the oldest democracies in the region, has had a long tradition of promoting and protecting human rights. UN وسري لانكا هي أحد أقدم الديمقراطيات في المنطقة، ولها تقاليد عريقة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    I come from a country with a long tradition of seafaring, of looking over the horizon. UN وأنا أنتمي إلى بلد لديه تقاليد عريقة في ارتياد البحار، والتطلع إلى ما وراء الأفق.
    The United States shares with numerous other nations a long tradition of volunteerism. UN ولدى الولايات المتحدة، كما لدى العديد من اﻷمم اﻷخرى، تقاليد عريقة في مجال التطوع.
    Although Brazil has strong traditions in academic and scientific research, it is generally the largest Brazilian companies, the TNCs and the developed countries that benefit from this research. UN ولو أن للبرازيل تقاليد عريقة في البحث الأكاديمي والعلمي إلا أن أكبر الشركات البرازيلية والشركات عبر الوطنية والبلدان المتقدمة هي التي تستفيد عموما من هذا البحث.
    Sweden has a long tradition of local self-determination, meaning that regional authorities and local municipalities are free to make their own decisions within limits determined by the Riksdag and the Government. UN وللسويد تقاليد عريقة في مجال الحكم الذاتي المحلي، ما يعني أن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية حرة في اتخاذ قراراتها ضمن الحدود التي يضعها البرلمان والحكومة.
    Our history should make us generous, and it has: Irish people have a long tradition of working abroad in the service of others and have consistently shown extraordinary generosity in their private donations to development projects. UN وينبغي لتاريخنا أن يجعلنا كرماء، وقد فعل: فالايرلنديون لهم تقاليد عريقة في العمل في خدمة الآخرين، وأظهروا باستمرار سخاء غير عادي في تبرعاتهم الخاصة لمشاريع التنمية.
    Mexico is a country with a long tradition of solidarity and has witnessed major advances in the design and management of increasingly structured programmes promoted by civil society organizations, academia and private enterprise. UN المكسيك بلد ذو تقاليد عريقة في مجال التضامن، وشهد تطورات رئيسية في تصميم وإدارة البرامج المنظمة بصورة متزايدة التي تدعمها منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة.
    In some cases, however, they are occurring for the first time in States with a long tradition of generous refugee reception and liberal asylum policies, or at heightened levels. UN إلا أنها تحدث في بعض الحالات للمرة اﻷولى في دول ذات تقاليد عريقة في استقبال اللاجئين استقبالاً كريماً وفي سياسات اللجوء المتحررة، أو تحدث على مستويات عالية.
    15. Denmark is a constitutional monarchy with a long tradition of independent, representative democracy. UN ٥١- حكومة الدانمرك ملكية دستورية ذات تقاليد عريقة في الديمقراطية النيابية المستقلة.
    The Principality of Andorra, which has a long tradition of peace, has always expressed its support at the international level for the pursuit of disarmament. UN إمارة أندورا بلد ذو تقاليد عريقة في مناصرة السلام، وكان البلد على الدوام من المؤيدين على الصعيد الدولي لتدابير نزع السلاح وتدابير تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    21. The United Kingdom has a long tradition of freedom of speech which allows individuals to hold and express views which may well be contrary to those of the majority of the population, and which many may find distasteful or even offensive. UN 21- فالمملكة المتحدة ذات تقاليد عريقة في مجال حرية الكلام تسمح للأفراد بأن تكون لديهم آراء وبأن يعبروا عنها، وقد تكون هذه الآراء مخالفة تماماً لآراء أغلبية السكان، وقد يراها العديد بغيضة بل عدائية.
    The people of Gibraltar had a long tradition of democracy and self-government. They rejected the aspirations of those who, even from within the European Union, failed to accept democratic principles in the case of Gibraltar. UN إن شعب جبل طارق له تقاليد عريقة في الديمقراطية والحكم الذاتي، وقد سبق له أن رفض مطامح أولئك الذين - حتى ضمن الاتحاد اﻷوروبي - فشلوا في قبول مبادئ الديمقراطية، في قضية جبل طارق.
    The Nordic countries have a long tradition of promoting equitable and forward-looking reform in the United Nations system. The urgency of the issue was again pointed out by the Ministers of Foreign Affairs of the five Nordic countries on 31 August. UN إن لبلدان الشمال تقاليد عريقة في تشجيع القيــام باصلاح منصف وتقدمي في منظومة اﻷمم المتحدة، وقد أشار إلى إلحاح المسألة وزراء خارجية بلدان الشمــال الخمسة في ٣١ آب/أغسطس.
    With respect to Africa, UNDP has a long tradition of close collaboration and support for the activities of sub-regional organizations such as CILSS, IGADD and SADC. UN وفيما يتعلق بافريقيا، فإن للبرنامج الانمائي تقاليد عريقة في مجال التعاون الوثيق والدعم المقدم ﻷنشطة المنظمات دون الاقليمية مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف وتحقيق التنمية، والمجتمع الانمائي للجنوب الافريقي.
    304. Given that the Government of the Sudan has a long tradition of maintaining close control over important economic functions in its country through parastatal companies there is a need to closely analyse the role and activities of such corporate entities. UN 304 - نظرا إلى أن حكومة السودان لها تقاليد عريقة في إحكام سيطرتها على الوظائف الاقتصادية الهامة في البلد من خلال الشركات شبه الحكومية، لذا ينبغي تحليل دور وأنشطة تلك الشركات تحليلا دقيقا.
    Industry has a long tradition of working with key child protection partners. Those partners make considerable financial contributions to combating child exploitation and provide technical expertise to supplement law enforcement. UN وللقطاع تقاليد عريقة في العمل مع الشركاء الرئيسيين المعنيين بحماية الأطفال() الذين يقدمون مساهمات مالية هامة لمكافحة استغلال الأطفال ويوفرون الخبرة التقنية لدعم جهود وكالات إنفاذ القانون.
    Mr. Frattini (Italy): Italy has a long tradition of mediation that has shaped our history and our approach to international affairs. UN السيد فراتيني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): إن إيطاليا ذات تقاليد عريقة في مجال الوساطة شكلت تاريخنا ونهجنا حيال الشؤون الدولية.
    Hungary has strong traditions in research and sciences. UN 751- لهنغاريا تقاليد عريقة في مجال العلوم والأبحاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus