"تقبل اختصاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • accept the competence
        
    • accepts the jurisdiction
        
    • accept the jurisdiction
        
    • have accepted the jurisdiction
        
    • had accepted the jurisdiction
        
    It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها و/أو أن تقبل اختصاص اللجنة في النظر في بلاغات الأفراد.
    It noted with appreciation that 26 States had ratified the Convention and 88 States had signed it, and invited all States that had yet to ratify the Convention to do so and to accept the competence of the Committee under articles 31 and 32. UN ولاحظ مع التقدير أن 26 دولة قد صدقت على الاتفاقية وأن 88 دولة قد وقعت عليها، ودعا جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    It also encouraged States which had not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية و/أو تقبل اختصاص اللجنة أن تنظر في إمكانية توجيه بلاغات فردية.
    [1. A State party which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to a crime may lodge a complaint with the Prosecutor alleging that such a crime appears to have been committed. UN ]١ - يجوز للدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٢ فيما يتعلق بجريمة معينة أن تودع شكوى لدى المدعي العام تدعي فيها وجود ما يدعو الى الاعتقاد بارتكاب هذه الجريمة.
    (b) at a later time that it accepts the jurisdiction of the Court with respect to such of the crimes as it specifies in the declaration. UN )ب( في وقت لاحق، أنها تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم التي تحددها في اﻹعلان.
    Furthermore, States must be permitted to accept the jurisdiction of the court on an ad hoc basis. UN وفضلا عن ذلك، يجب السماح للدول بأن تقبل اختصاص المحكمة على أساس مخصص.
    For that reason, it was important to maintain the element of flexibility which permitted States to accept the jurisdiction of the court over all or part of the crimes referred to in its statute. UN ولهذا السبب من المهم المحافظة على عنصر المرونة لأنه يتيح للدول أن تقبل اختصاص المحكمة في كل أو بعض الجرائم المشار إليها في نظامها الأساسي.
    He strongly supported the option requiring one out of the four categories of interested States to have accepted the jurisdiction of the Court. UN وأضاف انه يؤيد بقوة الخيار الذي يشترط فئة من بين الفئات اﻷربع للدول المعنية بأن تقبل اختصاص المحكمة .
    Her country called on all Member States that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and accept the competence of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, which could act as an impartial mechanism for investigating alleged violations. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق حتى الآن على البروتوكولات الإضافية أن تقوم بذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، والتي يمكن أن تعمل كآلية نزيهة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    36. As it had done previously, the Working Group called upon the Government to sign and ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and accept the competence of the Committee under articles 31 and 32. B. United Nations treaty bodies UN 36 - وكما كان الحال في العام الماضي، دعا الفريق العامل الحكومة إلى أن توقّع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصدّق عليها، وأن تقبل اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك و/أو أن تقبل اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    60. The Secretary-General strongly encourages all States that have not yet become parties to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to take the necessary measures to do so and to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances, under articles 31 and 32 of the Convention. UN 60 - يشجع الأمين العام بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أن تتخذ التدابير اللازمة للقيام بذلك، وأن تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    The Working Group reiterated its call upon all Governments that had not signed and/or ratified the Convention to do so as soon as possible and to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances, under articles 31 and 32 of the Convention, to receive and consider individual and inter-State communications. UN وكرر الفريق العامل نداءه إلى جميع الحكومات التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وبين الدول.
    There is another issue to be resolved, concerning the last sentence of article 12, paragraph 3, which provides that a State which accepts the jurisdiction of the Court shall cooperate with it in accordance with part 9. It seems logical to apply to that State the provisions applicable to States Parties, together with the corresponding rules, especially with regard to languages to be used and channels of communication. UN وتبقى ثمة مسألة أخرى يتعين حلها وتتعلق بالفقرة 3 من المادة 12 التي تنص على أن الدولة التي تقبل اختصاص المحكمة تتعاون معها وفقا للباب 9: فيبدو من المنطقي أن تُطبق على هذه الدولة، لا سيما فيما يتعلق باللغة المزمع استعمالها وسبل الاتصال، الأحكام السارية على الدول الأطراف وكذا القواعد المتعلقة بها.
    ( " 4. A State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall, as far as possible, give priority to a request under paragraph 1 over requests for extradition from other States. " ) UN ) " ٤ - يجب على الدولة الطرف، التي تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة، أن تولي الطلب الذي يُقدم بمقتضى الفقرة ١ أولوية، بقدر اﻹمكان، على طلبات التسليم التي تُقدم من دول أخرى " (.
    " 4. (2) Where the Court has determined that a case is admissible under article 35, a State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall give priority to a request by the Court for the surrender of an accused over requests for extradition from other States. " ] UN " ٤ - إذا قررت المحكمة قبول قضية بموجب المادة ٣٥، فإن الدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بالنظر في الجريمة تعطي اﻷولوية لطلب المحكمة تسليم المتهم على طلبات التسليم الواردة من دول أخرى. " [
    7. Whether the State accepts the jurisdiction of any regional human rights court or other mechanism and, if so, the nature and progress of any recent or pending cases UN 7- ما إذا كانت الدولة تقبل اختصاص أي محكمة إقليمية لحقوق الإنسان أو أية آلية أخرى، وإذا كان الأمر كذلك، طبيعة أية قضايا حديثة أو قيد الانتظار والتقدم المحرز فيها
    The statute also introduced, in article 22, the " opting-in " system, under which States could accept the jurisdiction of the court in respect of the crimes referred to in article 20. UN كما أن النظام الأساسي يدخل في المادة ٢٢ نظام " خيار القبول " الذي يقضي بأن للدول أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    There were 110 States parties to the Convention against genocide, and it was likely that most of them would become parties to the statute and would accept the jurisdiction of the court over the crime of genocide. UN والواقع أن ثمة ١١٠ دول أطراف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها ومن المرجح أن تصبح أغلبيتها طرفا في النظام اﻷساسي وأن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Draft article 23 is intended to provide the mechanism by which States can accept the jurisdiction of the Court over crimes listed in draft article 22. UN إن مشروع المادة ٢٣ يهدف إلى توفير اﻵلية التي يمكن للدول عن طريقها أن تقبل اختصاص المحكمة بالنظر في الجنايات المدرجة في مشروع المادة ٢٢.
    40. According to the draft statute, any State that had accepted the jurisdiction of the court could lodge a complaint with it. UN ٤٠ - ووفقا لمشروع النظام اﻷساسي، فإن أية دولة تقبل اختصاص المحكمة يمكنها أن تقدم شكوى لديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus