So we can get the mileage and then Heart can deduct wear and tear in tax season. | Open Subtitles | حتى نتمكن من الحصول على الأميال ثم القلب يمكن أن تقتطع البلى في موسم الضرائب. |
In this case, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع اﻷمم المتحدة أية مصروفات تتعلق بالتطعيمات اﻷولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر، من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات. |
Here the Tribunal considered the legality of the ILO decision to deduct over a period of six months an amount equivalent to 2.2 per cent of the net salary, as increased or reduced by post adjustment, of officials in the Professional and higher categories. | UN | فقد نظرت المحكمة هنا في مدى قانونية قرار منظمة العمل الدولية بأن تقتطع على مدى فتـــرة ستة أشهر مبلغا يعادل ٢,٢ في المائــة من صافي مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها، سواء زادت أو نقصت نتيجـة لتسوية مقر العمل. |
Disproportionately large amounts are often deducted from wages for unauthorized absences. | UN | وكثيرا ما تقتطع من اﻷجور مبالغ ضخمة وغير متناسبة عن حالات الغياب بدون إذن. |
Large sums were deducted from the entitlements of many beneficiaries because transfers were made through intermediary banks. | UN | إذ تقتطع مبالغ كبيرة من مستحقات العديد من المستفيدين بسبب نقل المستحقات عن طريق بنوك وسيطة. |
Such expenditures have no financial implications for the Office of the High Commissioner because they are charged to the programme support costs of the Fund, in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. | UN | ولا تستتبع هذه النفقات أي تكلفة بالنسبة للمفوضية إذ أنها تقتطع من نفقات دعم الصندوق، بحسبما تنص عليه قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة. |
Debt-servicing obligations continue to cut deeply into the export earnings of many countries in the region. | UN | إذ لا تزال التزامات خدمة الدين تقتطع جزءا كبيرا من الحصيلات التصديرية للعديد من بلدان المنطقة. |
In these cases, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop/police contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع الأمم المتحدة من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة أية مصروفات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر. |
Under article 15.8 of the supervision contract, the State Corporation was entitled to deduct 10 per cent from each monthly payment up to a total of 5 per cent of the value of the supervision contract as retention monies. | UN | 380- وبموجب المادة 15-8 من عقد الإشراف، يجوز للمؤسسة الحكومية أن تقتطع كضمانات 10 في المائة من كل دفعة شهرية من المدفوعات وذلك حتى مجموع يعادل 5 في المائة من قيمة عقد الإشراف. |
The Court also distinguished between the concepts of reparations, humanitarian assistance and social services by addressing and rejecting the claim of Mexico, which attempted to deduct from the reparations granted any monetary and housing assistance already provided to the family members. | UN | وميزت المحكمة أيضاً بين مفاهيم التعويضات والمساعدة الإنسانية والخدمات الاجتماعية وذلك بتناول ورفض ادعاء المكسيك الذي حاولت فيه أن تقتطع من التعويضات الممنوحة أي مساعدات نقدية وإسكانية مقدمة بالفعل إلى أفراد أسر الضحايا. |
In this case, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations, which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop/police-contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع الأمم المتحدة من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة أي نفقات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر(). |
In these cases, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop/police contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع الأمم المتحدة من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة أية مصروفات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر. |
In this case, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations, which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop/police-contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع الأمم المتحدة من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة أي نفقات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر(). |
In these cases, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop/police contributors. | UN | وفي هذه الحالة، تقتطع الأمم المتحدة من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة أية مصروفات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر. |
The company may deduct from income tax the two extra months of the worker's paid leave, but only legal entities taxed on actual profits may adhere, thus being excluded all other workers. | UN | ويجوز للشركة أن تقتطع من ضريبة الدخل الشهرين الإضافيين لإجازة العامل المدفوعة الأجر، ولكن لا يجوز هذا الانضمام إلا للكيانات الاعتبارية التي تخضع للضريبة على الأرباح الفعلية، ويستثنى بذلك جميع العاملين الآخرين. |
In addition to this deduction, Member States may also wish to deduct the estimated unencumbered balance as of the end of the year 2000 ($4,237,100 gross, $3,851,900 net). | UN | وإضافة إلى خصم هذا المبلغ، يرجى من الدول الأعضاء أن تقتطع الرصيد المقدر غير الملتزم به حتى نهاية سنة 2000 (إجماليه 100 237 4 دولار، صافيه 900 851 3 دولار). |
Article 185: determines that breaks for breastfeeding must not be deducted from normal breaks. | UN | المادة 185: تقرر أن فترات الاستراحة التي تأخذها المرأة لإرضاع طفلها يجب ألا تقتطع من فترات استراحتها العادية. |
Salary and other entitlements of employees will not be deducted in case of the above mentioned issues. | UN | ولن تقتطع أي خصومات من الرواتب والاستحقاقات الأخرى للموظفين في حالة القيام بالأعمال المذكورة. |
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks. | UN | ويجب ألا تقتطع هذه الفترة التي تخصصها المرأة لإرضاع طفلها من فترات الاستراحة العادية. |
23. In accordance with the standard practice of the United Nations, a rate of 13 per cent is charged to all trust funds for programme support services. | UN | 23- وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، تقتطع نسبة 13 في المائة من جميع الصناديق الاستئمانية من أجل خدمات دعم البرامج. |
17. The operational resources available to the Commissioner for aliens' affairs, in particular for his public relations work, amount to about DM 230,000 charged to the annual budget of the city of Hamburg. | UN | ٧١- وإن الموارد المالية المخصصة للتنفيذ التي يحوزها المفوض المعني بشؤون اﻷجانب، لا سيما من أجل عمله في مجال العلاقات العامة، تبلغ زهاء ٠٠٠ ٠٣٢ من الماركات اﻷلمانية التي تقتطع من الميزانية السنوية لمدينة هامبورغ. |
Best-case scenario, you don't cut a salary for at least 5 years. | Open Subtitles | في أفضل الحالات، لن تقتطع لنفسك راتب حتى 5 سنوات على الأقل. |