At that time, the beneficiary population was estimated at 1.9 million persons. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت مجموعات المستفيدين تقدر بنحو ٩,١ مليون شخص. |
Contributions in kind estimated at $503,100 were received from Member States in support of the UNIDO field service, and $82,800 in support of travel of staff. | UN | وردت مساهمات عينية تقدر بنحو 100 503 دولار من دول أعضاء لدعم خدمات اليونيدو الميدانية، ومشاريعها، و 800 82 دولار لدعم سفر الموظفين. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the monthly cost of one patrol boat was estimated at $21,698.06 and that the cost of 16 patrol boats would be estimated at $4,166,028 annually. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة الشهرية لزورق دورية واحد تقدر بنحو 698.06 21 دولارا، وأن تكلفة 16 زورقا من زوارق الدورية ستقدر بنحو 028 166 4 دولارا سنويا. |
Children represent an estimated 50 per cent of the total number of persons displaced in the country. | UN | ويشكل الأطفال نسبة تقدر بنحو 50 في المائة من مجموع عدد الأشخاص المشردين في البلد. |
Moreover, the weakening of the United States dollar against the Swiss franc resulted in an estimated increase of about $3.4 million. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أمام الفرنك السويسري إلى زيادة تقدر بنحو 3.4 مليون دولار. |
During the period 1995 to 1999, there was a continuous gap of approximately 20 per cent between contributions by member States and Technical Cooperation Fund targets approved. | UN | وخلال الفترة من 1995 إلى 1999 ظلت هناك فجوة تقدر بنحو 20 في المائة تفصل بين اشتراكات الدول الأعضاء وأهداف صندوق التعاون التقني المعتمدة. |
This amount did not include additional resources, which were estimated at about $1 billion. | UN | ولا يتضمن هذا المبلغ موارد إضافية تقدر بنحو 1 مليار دولار. |
The Committee notes that considerable expenditure, estimated at some $106.8 million overall, has been incurred for the establishment and operation of the offices that are now proposed to be closed, including recent infrastructure improvements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية. |
The acquisition of an integrated information technology system will not only increase operational efficiency, but could also result in significant cost-savings estimated at around $10 million per year. | UN | ولن يزيد اقتناء نظام متكامل لتكنولوجيا المعلومات الكفاءة التشغيلية فحسب بل يمكن أن يحقق أيضاً وفورات هامة في التكاليف تقدر بنحو 10 ملايين دولار سنوياً. |
This share was estimated at some 30 per cent in 2010. | UN | وكانت هذه الحصة تقدر بنحو 30 في المائة في عام 2010. |
In Africa, fraudulent signatures were allegedly submitted by implementing partner in charge of disbursing funds in a large nationally implemented project estimated at $400,000. | UN | المنفذ المسقؤول عن صرف مبالغ في مشروع كبير يجري تنفيذه وطنيا تقدر بنحو 000 400 دولار. الفصل الثالث |
ALIMPORT has additional losses estimated at $20 million because it cannot use United States dollars in its transactions. | UN | وتكبدت شركة اليمبورت أضرارا إضافية تقدر بنحو 20 مليون دولار جراء استحالة استخدام دولار الولايات المتحدة في معاملاتها. |
This assistance, worth an estimated DA 2,500 million, was distributed as follows: | UN | وتتوزع هذه المساعدة، التي تقدر بنحو 500 2 مليون دينار جزائري، على النحو التالي: |
This has subsequently increase costs by an estimated $200,000 per year. | UN | وأصبح هذا الوضع يكلف منذ ذلك الحين نفقات إضافية تقدر بنحو 000 200 دولار سنويا. |
As regards opium poppy cultivation, there continued to be an estimated 6,500 hectares under cultivation in 2001. | UN | وأما فيما يتعلق بزراعة خشخاش الأفيون، فان المساحة التي تجري فيها هذه الزراعة كانت لا تزال تقدر بنحو 500 6 في عام 2001. |
an estimated budgetary increase of about $50,000 could not be an insoluble obstacle. | UN | ولا يمكن أن تكون زيادة في الميزانية تقدر بنحو 000 50 دولار عقبة مستعصية. |
The number of registered voters for the elections is expected to be 3.2 million, which represents an estimated increase of about 700,000 over the 2007 elections. | UN | ويتوقع أن يبلغ عدد الناخبين المسجلين في الانتخابات 3.2 ملايين ناخب، وهو ما يمثل زيادة تقدر بنحو 000 700 ناخب عن عام 2007. |
At the retreat the working group will update the costing of the transition, which in 2010 was estimated at approximately $70 million for the first year, with a subsequent annual cost of approximately $30 million. | UN | وسيتم في معتكف الفريق العامل تحديد التكاليف المحدَّثة للعملية الانتقالية، التي قُدرت في 2010 بنحو 70 مليون دولار للسنة الأولى، مع تكلفة سنوية لاحقة تقدر بنحو 30 مليون دولار. |
Because these products had to be stored for such a long period in a tropical climate, losses of approximately $189,462 were incurred as a result of pest damage. | UN | ويفضي تخزين المنتجين المذكورين، خلال فترات مطولة وفي ظروف المناخ المداري، إلى خسارة بسبب الآفات تقدر بنحو 462 189 دولار. |
In order to provide these services, the Department of Public Information will require additional infrastructure of approximately US$ 2,500,000, supplemented by related staff and other recurring costs of approximately US$ 1,700,000. | UN | ولتقديم هذه الخدمات، ستحتاج إدارة شؤون الإعلام إلى هياكل أساسية إضافية تقدر بنحو 000 500 2 دولار تضاف إليها ما يلزم من الموظفين وسائر التكاليف الأخرى المتكررة بمقدار 000 700 1 دولار تقريباً. |
All these transformations take place in a concentrated historical period of about one decade, but their relative rhythms or temporalities differ. | UN | وجميع هذه التحولات تحدث في فترة تاريخية مركزة تقدر بنحو العقد ولكن وتيراتها النسبية تختلف. |
The second quota of some 200,000 licence plates is being printed and distributed all over the country. | UN | وهناك حصة ثانية، تقدر بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ لوحة ترخيص، تجري طباعتها اﻵن وستوزع في شتى أنحاء البلد. |
Full restoration of export earnings is expected in the near future, and many of the estimated 32,000 jobs lost as a result of the ban will be reinstated. | UN | ويتوقع أن تتحقق في المستقبل القريب استعادة كاملة لمستوى الايرادات من صادرات الأسماك، واسترجاع العمالة المفقودة نتيجـة للحظـر والتي تقدر بنحو 000 32 وظيفة. |