"تقدماً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in
        
    • advanced in
        
    • progress on
        
    • progressed in
        
    • advances in
        
    • progress towards
        
    • step forward in
        
    • advance in
        
    • headway in
        
    • advanced its
        
    • progress with
        
    • a break in the
        
    I am hopeful about making progress in the disarmament and non-proliferation agenda. UN وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    Assistance programmes for such countries are indispensable and could enable the Governments concerned to make progress in this specific field. UN ولا غنى عن برامج المساعدة لهذه البلدان، فهي تتيح للحكومات المعنية أن تحرز تقدماً في هذا المجال المحدد.
    Well resourced municipalities are more advanced in the gender mainstreaming agenda. UN :: تعد البلديات ذات الموارد الجيدة أكثر تقدماً في برنامج تعميم المنظور الجنساني.
    This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage. UN ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج.
    We believe that the CD should make progress in this critical area by building on the constructive work done so far. UN ونرى أنه ينبغي أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً في هذا المجال الهام انطلاقاً من العمل البناء المنجز حتى الآن.
    I am very pleased to note that the Committee is making progress in its work and that discussions are taking place in a constructive atmosphere. UN ويسرني جداً أن أذكر أنّ اللجنة تحرز تقدماً في أعمالها، وأن المناقشات تجري في جو بنّاء.
    Sierra Leone has continued to progress in building its capacity for the promotion and protection of human rights. UN أحرزت سيراليون تقدماً في بناء قدراتها في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    84. Since its political system was opened up in 1984, Guinea-Bissau has achieved progress in the promotion and protection of human rights. UN 84- حققت غينيا - بيساو، بعد الانفتاح السياسي الذي عرفته في عام 1984، تقدماً في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Azerbaijan has made progress in the field of human rights and around 100 police officers were punished for human rights abuses in 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    Azerbaijan has made progress in the field of human rights and around 100 police officers were punished for human rights abuses in 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    Over the past year, some countries, such as Uganda, have made progress in facilitating the return and reintegration of IDPs. UN وخلال السنة الماضية، أحرزت بلدان مثل أوغندا تقدماً في تيسير عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم.
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    The National Learning Evaluation Programme is showing progress in the subjects of Portuguese, mathematics and environmental studies. UN ويشهد البرنامج الوطني لتقييم أنشطة التعلم تقدماً في مواد اللغة البرتغالية والرياضيات ودراسة البيئة.
    The Authority for Social Security has made a progress in serving working people. UN وقد حققت سلطة الضمان الاجتماعي تقدماً في خدمة العاملين.
    3.2 Issues and Obstacles: Although the Lao PDR has made progress in many aspects in the implementation of CEDAW, it has been faced with the following challenges: UN على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية:
    Far fewer African countries are making progress in achieving gender parity in tertiary education. UN والبلدان الأفريقية التي تحرز تقدماً في تحقيق التعادل في اعداد الجنسين في مرحلة التعليم فوق الثانوي عددها قليل للغاية.
    This industry is one of the most advanced in Latin America and leads in the production of pharmaceuticals and vaccines that are sold worldwide. UN وهذه الصناعة من أكثر الصناعات تقدماً في أمريكا اللاتينية هي في طليعة إنتاج عقاقير ولقاحات تباع في جميع أنحاء العالم.
    Nevertheless, the Board made progress on some important issues: UN غير أن المجلس أحرز تقدماً في بعض المسائل الهامة:
    In addition to quantitative improvements, the country progressed in the protection of workers' rights. UN وبالإضافة إلى مظاهر التحسن الكمي، حقَّق البلد تقدماً في مجال حماية حقوق العمال.
    Seychelles has made advances in systematic composting and waste recycling. UN وأحرزت سيشيل تقدماً في العمل بصورة منهجية على صنع السماد من النفايات العضوية وإعادة تدوير النفايات.
    At that stage, we will have made progress towards ensuring greater safety for the Central African subregion. UN وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا.
    The abolition of the death penalty would be a step forward in the promotion of human rights, and the application of a moratorium was a good sign. UN فإلغاء عقوبة الإعدام يعتبر تقدماً في تعزيز حقوق الإنسان، وتطبيق حظر بعدم تنفيذها علامة إيجابية في هذا الاتجاه.
    ODM represents an advance in technological competence on the part of the local firm. UN ويمثل تصنيع التصميم الشخصي تقدماً في الكفاءة التكنولوجية للشركة المحلية.
    We have every confidence that, with your abilities and leadership, we will make headway in the work of the Conference. UN ونحن على أتم الثقة من أننا، بقدراتكم وقيادتكم، سنحرز تقدماً في أعمال المؤتمر.
    UNEG also considered how it could enhance clarity in country-level coordination mechanisms. It also advanced its core work in results-based management, the UNDAF process, and joint evaluations. UN ونظر الفريق كذلك في الطريقة التي تسمح له بتعزيز وضوح آليات التنسيق على الصعيد القطري، كما أنه أحرز تقدماً في عمله الأساسي المتمثل في الإدارة القائمة على النتائج، وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات المشتركة.
    The Public Prosecutor's Office has made no progress with the investigation and nobody has been arrested Raúl Magaña Ramírez UN لم يحرز المدعي العام تقدماً في التحقيق، ولم يتم إلقاء القبض على أحد
    He made a break in the case. Open Subtitles حقق تقدماً في البيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus