"تقدماً مطرداً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • steady progress in
        
    • making steady progress
        
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    We have also made steady progress in the provision of services. UN ولقد أحرزنا أيضاً تقدماً مطرداً في تقديم الخدمات.
    At the regional level, we are making steady progress in strengthening the functioning of the secretariat of the Northwest Pacific Action Plan. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نحرز تقدماً مطرداً في تقوية عمل أمانة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ.
    Ethiopia had made steady progress in its economic and social development since the adoption of the Almaty Programme of Action. UN وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    However, the country had been at peace for the past 10 years and was making steady progress in the protection of fundamental rights and guarantees. UN بيد أن البلد يشهد فترة سلام منذ عشر سنوات ويسجل تقدماً مطرداً في حماية الحقوق والضمانات الأساسية.
    Latest available data revealed that Africa registered steady progress in improving maternal health. UN وقد اتضح من البيانات الأخيرة المتاحة أن أفريقيا سجلت تقدماً مطرداً في تحسين صحة الأمهات.
    2. The reporting period witnessed steady progress in the enhancement of bilateral relations between Iraq and Kuwait. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً مطرداً في تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    This past year has seen steady progress in addressing violence against women and maternal mortality and morbidity. UN 13- شهدت السنة الماضية تقدماً مطرداً في مكافحة العنف ضد النساء والوفيات والأمراض النفاسية.
    The United Nations system had made steady progress in that area, but there had been insufficient analysis of gender issues in the design, implementation and evaluation of projects and programmes. UN وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في هذا المجال ولكن لم يتم القيام بتحليل كافٍ للقضايا الجنسانية في تصميم المشاريع والبرامج وفي تنفيذها وتقييمها.
    The north-west region of " Somaliland " has made steady progress in the expansion of effective law enforcement and judicial processes. UN 22- وأحرز إقليم " أرض الصومال " الواقع في الشمال الغربي تقدماً مطرداً في توسيع نطاق الإنفاذ الفعلي للقانون والدعاوى القضائية.
    The New Zealand Government continues to make steady progress in negotiating the settlement of claims arising from historical breaches of the Treaty of Waitangi. UN 64- ولا تزال حكومة نيوزيلندا تحرز تقدماً مطرداً في التفاوض على تسوية المطالبات الناشئة عن الانتهاكات التاريخية لمعاهدة وايتانغي.
    20. UNIFIL continued to make steady progress in visibly marking the Blue Line with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. UN 20 - وما زالت القوة المؤقتة تحرز تقدماً مطرداً في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق بالاشتراك مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    His Government was currently promoting large-scale affordable housing construction while further enhancing its control of the real estate market; it had also made steady progress in urban infrastructure construction and made tangible improvements in the urban ecological environment. UN وتشجع حكومته حالياً بناء مساكن ميسورة على نطاق واسع مع مواصلة تعزيز سيطرتها على السوق العقارية؛ كما أنها تحرز تقدماً مطرداً في بناء الهياكل الأساسية الحضرية وتدخل تحسينات ملموسة في البيئة الإيكولوجية الحضرية.
    170. In 2010, ECA made steady progress in its efforts to bring about a new culture of doing business and achieving results for greater organizational effectiveness and accountability in line with the principles of results-based management. UN 170- أحرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2010 تقدماً مطرداً في جهودها الرامية إلى إيجاد ثقافة جديدة لأداء العمل وتحقيق نتائج لزيادة الفعالية التنظيمية والقابلية للمساءلة وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    5. Having made steady progress in human rights and democratic reforms - including free, transparent, and fair elections - Indonesia is often now considered to be the world's third largest democracy. UN 5- وغالباً ما تعتبر إندونيسيا الآن، وقد أحرزت تقدماً مطرداً في مجال حقوق الإنسان والإصلاحات الديمقراطية - بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وشفافة ونزيهة - ثالث أكبر ديمقراطية في العالم.
    Issue management group members made steady progress in the preparation of their emission reduction strategies by defining targets and timelines for specific activities. UN 54 - وقد أحرز أعضاء فريق إدارة القضايا تقدماً مطرداً في إعداد استراتيجيات خفض الانبعاثات الخاصة بهم من خلال تحديد أهداف ومواعيد زمنية لأنشطة محددة.
    On 17 January, the Council received a briefing from the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), Albert Koenders, who informed the Council that Côte d'Ivoire was making steady progress in a number of areas under the new Government. UN في 17 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ألبرت كوندرز، الذي أبلغ المجلس بأن كوت ديفوار ما برحت تحرز تقدماً مطرداً في عدد من المجالات في ظل الحكومة الجديدة.
    7. The Rule of Law Resource and Coordination Group, chaired by the Deputy Secretary-General, brought together nine United Nations entities and had made steady progress in implementing its first Joint Strategic Plan covering the period 2009 to 2011. UN 7 - ومضت تقول إن الفريق المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون الذي ترأسه نائبة الأمين العام يضم تسعة كيانات تابعة للأمم المتحدة وهو يحرز تقدماً مطرداً في تنفيذ خطته الاستراتيجية المشتركة الأولى التي تغطي الفترة من 2009 إلى 2011.
    7. Since the early days of its independence, Kazakhstan has recognized the centrality of its people and of human rights and freedoms. It has made steady progress in the transition from a country with a command economy controlled by a totalitarian political system to a modern State with an open market economy and a liberal political system. UN 7- وقال إن كازاخستان اعترفت، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، بالأهمية المركزية لشعبها ولحقوق وحريات الإنسان وإنها حققت تقدماً مطرداً في الانتقال من بلد ذي اقتصاد موجه يخضع لنظام سياسي شمولي إلى دولة حديثة تعتمد على اقتصاد السوق المفتوح ونظام سياسي ليبرالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus