"تقدما طيبا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • good progress in
        
    • good progress on
        
    • made good progress
        
    The Working Group has made good progress in its efforts to reach agreement on a number of outstanding issues. UN وأحرز الفريق العامل تقدما طيبا في جهوده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل العالقة.
    The Government was making good progress in combating human trafficking but she remained concerned at the lack of a clear definition of trafficking in the law. UN وقالت إن الحكومة تُحرز تقدما طيبا في مكافحة الاتجار بالبشر ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف واضح للاتجار في القانون.
    UNIFEM is making good progress in this area. UN وقد أحرز الصندوق تقدما طيبا في هذا المجال.
    The Group had already made good progress in that work, especially where it related to those offences which could no longer be regarded as political offences. UN وقد حقق الفريق بالفعل تقدما طيبا في عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي لم يعُد من الممكن اعتبارها جرائم سياسية.
    UNICEF therefore emphasizes the need to disaggregate national data in order to better identify population groups that are adversely affected by disparities, even in countries with good progress on quality education for all. UN ولذلك تشدد اليونيسيف على ضرورة تصنيف البيانات الوطنية بهدف القيام بشكل أفضل بتحديد فئات السكان المتأثرة سلبا بالتفاوتات، وحتى في البلدان التي حققت تقدما طيبا في توفير تعليم جيد للجميع.
    Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    I am happy to report that, despite the conflict, Nepal has made good progress in reducing extreme poverty, which is now estimated at 30.8 per cent, as compared to 37.7 percent in 2001. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن نيبال، رغم الصراع، حققت تقدما طيبا في تخفيض الفقر المدقع، الذي يبلغ انتشاره الآن 30.8 في المائة مقارنة بـ 37.7 في المائة في عام 2001.
    We have made good progress in some important areas, particularly with the development of a model for joint operations centres and joint mission analysis centres and their impending establishment in all multidimensional missions. UN وقد حققنا تقدما طيبا في بعض المجالات المهمة، وخصوصا مع وضع نموذج لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات، ومع توقع إنشاء تلك المراكز قريبا في جميع البعثات المتعددة الأبعاد.
    In the area of health, Uganda initially made good progress in some of its statistics. UN وفي مجال الصحة، أحرزت أوغندا في البداية تقدما طيبا في بعض المؤشرات الصحية.
    I am pleased to report that ICC experts and my staff have made good progress in negotiating a draft for a definitive agreement, based on existing instruments and the " basic principles " . UN ويسعدني أن أبلغكم بأن خبراء المحكمة الجنائية الدولية والموظفين التابعين لي قد أحرزوا تقدما طيبا في التفاوض بشأن مشروع اتفاق نهائي، يقوم على أساس الصكوك و ' المبادئ الأساسية` الحالية.
    We believe the recent meeting of the Ad Hoc Group made good progress in identifying the main issues to be addressed. UN ونعتقد أن الاجتماع الحديث للفريق المخصص قد أحرز تقدما طيبا في تحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي بحثها.
    Underscoring that accountability was his number one institutional priority for UNFPA, he noted that the organization was making good progress in increasing transparency and addressing the audit recommendations. UN وفي معرض تأكيده على أن المساءلة تشكل أولويته المؤسسية الأولى فيما يتعلق بالصندوق، أشار إلى أن المنظمة تحرز تقدما طيبا في زيادة الشفافية ومعالجة توصيات مراجعة الحسابات.
    12. UN-Habitat had made good progress in sensitizing the international community to the impact of rapid urbanization. UN 12 - وقد أحرز موئل الأمم المتحدة تقدما طيبا في مجال توعية المجتمع الدولي بآثار التوسع الحضري السريع.
    Having made good progress in the spheres of education and health, UNRWA must prioritize relief and social services, targeting the most vulnerable refugees. UN وعلى الرغم من أن الوكالة قد أحرزت تقدما طيبا في مجالي التعليم والصحة، يتعين عليها إيلاء الأولوية للخدمات الغوثية والاجتماعية التي تستهدف أشد اللاجئين ضعفا.
    Underscoring that accountability was his number one institutional priority for UNFPA, he noted that the organization was making good progress in increasing transparency and addressing the audit recommendations. UN وفي معرض تأكيده على أن المساءلة تشكل أولويته المؤسسية الأولى فيما يتعلق بالصندوق، أشار إلى أن المنظمة تحرز تقدما طيبا في زيادة الشفافية ومعالجة توصيات مراجعة الحسابات.
    However, her delegation had agreed only reluctantly to participation by observers in the Committee’s meetings and it hoped that the Committee’s very important work would not be slowed down by that innovation. The Committee on Conferences had made good progress in establishing measurable standards for setting obtainable goals. UN غير أن وفدها قد وافق على مضض على مشاركة مراقبين في اجتماعات اللجنة ويأمل في ألا تسفر هذه الفكرة الجديدة عن تأخير عمل اللجنة الهام جدا، ذلك أن لجنة المؤتمرات قد أحرزت تقدما طيبا في وضع معايير قابلة للقياس لتحديد اﻷهداف التي يمكن تحقيقها.
    SADC has made good progress in restructuring itself to better serve the needs of its people by embarking on projects and programmes that seek to make a positive and indelible mark on the lives of millions of people in the region. UN حققت الجماعة تقدما طيبا في إعادة هيكلة نفسها، كي تخدم على نحو أفضل احتياجات شعوبها، بالشروع في مشروعات وبرامج تسعى إلى ترك بصمة إيجابية ولا تُمحى على حياة ملايين من الناس في المنطقة.
    The Organization has made good progress in many areas, but in other important fields it will take more time to achieve its goals. UN وقد أحرزت المنظمة تقدما طيبا في مجالات كثيرة ولكن ثمة ميادين مهمة أخرى تقتضي مزيدا من الوقت حتى تتحقق فيها الأهداف المنشودة.
    We have already made good progress in this field and now, before this General Assembly, we can clearly state that the democratic process in Ukraine is under way and has become irreversible. UN ولقد أحرزنا بالفعل تقدما طيبا في هذا المجال واﻵن، يمكننا أن نعلن بوضوح، أمام هذه الجمعيــة العامة، أن العملية الديمقراطية في أوكرانيا تسير فــي مجراهــا وأنها أصبحت عملية لا رجعة فيها.
    18. The Partnership is committed to this task and has made good progress on the matter since the second session of the Forum. UN 18 - والشراكة ملتزمة بهذه المهمة وقد أحرزت تقدما طيبا في هذا الشأن منذ انعقاد الدورة الثانية للمنتدى.
    The Kosovo Correctional Service saw good progress on decentralization of the Kosovo Correctional Service budget, and further development of personal cash and canteen procedures in the prisons has been completed. UN وشهدت دائرة إصلاحيات كوسوفو تقدما طيبا في تحقيق اللامركزية في ميزانيتها، وأُنجز مزيد من تطوير إجراءات النقدية الشخصية والمقاصف في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus