The United Nations fully backs this peaceful approach, which is already making progress on the ground with some patriotic Somali groups. | UN | والأمم المتحدة تؤيد تماما هذا النهج السلمي الذي أحرز بالفعل تقدما على أرض الواقع مع بعض الجماعات الصومالية الوطنية. |
Since 1992, some countries have made progress on a path towards implementing the recommended actions at the national and local levels through the adoption of integrated approaches to freshwater management. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، أحرزت بعض البلدان تقدما على الطريق المؤدي إلى تنفيذ اﻹجراءات الموصى بها على الصعيدين الوطني والمحلي، من خلال اعتماد نهج متكاملة ﻹدارة المياه العذبة. |
The subprogramme made progress on several fronts to improve quality and presentation and to support the strengthening of national statistical capacities. | UN | أحرز البرنامج الفرعي تقدما على عدة جبهات من أجل تحسين الجودة وأسلوب العرض وتقديم الدعم لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية. |
We have also made progress at the national level as regards the implementation of the Statute, including by promoting the necessary legislative reforms. | UN | وأحرزنا كذلك تقدما على المستوى الوطني في تطبيق النظام الأساسي، بما في ذلك تشجيع الإصلاحات القانونية اللازمة. |
To succeed, we will need to make progress on all those fronts. | UN | ولكي نوفّق في ذلك، سوف يتعين أن نحرز تقدما على هذه الجبهات جميعا. |
Disarmament and nonproliferation were mutually reinforcing processes requiring progress on both fronts. | UN | وأضاف أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز إحداهما الأخرى وتتطلب تقدما على الجبهتين. |
Disarmament and nonproliferation were mutually reinforcing processes requiring progress on both fronts. | UN | وأضاف أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز إحداهما الأخرى وتتطلب تقدما على الجبهتين. |
Since that time, we have made progress on multiple fronts. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أحرزنا تقدما على جبهات متعددة. |
We have clearly made progress on some fronts, but perhaps regressed on others. | UN | فمن الواضح أننا أحرزنا تقدما على بعض الجبهات، ولكننا ربما تقهقرنا في غيرها. |
Pursuing the Millennium Development Goals required progress on all fronts. | UN | علما بأن نشدان الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تقدما على جميع الجبهات. |
Each mission should build upon the previous one and make progress on the basis of what has taken place before. | UN | فكل بعثة من البعثات لا بد وأن تستفيد من البعثة السابقة وتطور جهودها، وتحرز تقدما على أساس ما بُذل من جهود من قبل. |
The National Strategic Development Plan is operationalized and established priorities are included in the annual budget; the Government makes progress on the overall institutional architecture for disaster risk management | UN | بدء تنفيذ خطة التنمية الوطنية الاستراتيجية وتضمين الميزانية السنوية الأولويات المحددة في الخطة؛ وإحراز الحكومة تقدما على صعيد الهيكل المؤسسي العام لإدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث |
15. Haiti has made progress on the humanitarian front. | UN | 15 - أحرزت هايتي تقدما على الصعيد الإنساني. |
Overall, we are making progress on all of these fronts and building a more inclusive society in which the full potential of all of our citizens can be harnessed. | UN | إجمالا، فإننا نحقق تقدما على جميع تلك الجبهات وفي بناء مجتمع أكثر شمولية، يمكن فيه استغلال الطاقات الكاملة لجميع مواطنينا. |
The Prime Minister, who was seen as having made progress on several fronts, resigned on 19 June. | UN | وقد استقال رئيس الوزراء، الذي كان ينظر إليه على أنه أحرز تقدما على عدة جبهات، في 19 حزيران/يونيه. |
The National Strategic Development Plan will be operationalized and established priorities will be included in the annual budget; the Government will make progress on the institutional architecture for disaster risk management | UN | بدء تنفيذ خطة التنمية الوطنية الاستراتيجية وتضمين الميزانية السنوية الأولويات المحددة في الخطة؛ وإحراز الحكومة تقدما على صعيد التنظيم المؤسسي لإدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث |
We would like to see progress on the basis of the proposal formulated during the Brazilian presidency, as contained in document CD/1624. | UN | ونود أن نرى تقدما على أساس الاقتراح الذي تمت صياغته أثناء الرئاسة البرازيلية، كما هو وارد في الوثيقة CD/1624. |
To that end, it is necessary to make progress at the international level in the following two directions. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، علينا أن نحرز تقدما على المستوى الدولي في اتجاهين. |
This suggests that entities that prioritize women's advancement at the P-5 level are more likely to also make progress at the Director levels. | UN | وهذا يشير إلى أن الكيانات التي تعطي الأولوية للنهوض بالمرأة على مستوى الرتبة ف-5 يحتمل بدرجة أكبر أن تحرز تقدما على مستوى المدراء. |
43. Concrete action being taken for the promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, represent progress at the international level and by individual Governments as part of the global effort to achieve the objectives of sustainable development in the area of energy. | UN | 43 - تمثل الإجراءات الملموسة التي يجري اتخاذها المتخذة لتشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، تقدما على الصعيد الدولي حققته الحكومات كجزء من الجهد العالمي المبذول للوصول إلى أهداف التنمية المستدامة في مجال الطاقة. |
133. Many least developed countries have made progress over the last decade in good governance, the rule of law, the protection and promotion of human rights, and democratic participation. | UN | 133 - وقد أحرز العديد من أقل البلدان نموا تقدما على مدى العقد الأخير في مجال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمشاركة الديمقراطية. |
38. Institutionalized efforts to broaden South-South cooperation in the region are progressing on several fronts. | UN | 38 - وتشهد الجهود ذات الطابع المؤسسي الرامية إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة تقدما على عدة جبهات. |