"تقدما في تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in implementing
        
    • progress in the implementation
        
    • progressed in implementing
        
    • progress on implementing
        
    • headway in the implementation
        
    • progress in its implementation of
        
    His country had made progress in implementing some objectives. UN وقد أحرز بلده تقدما في تنفيذ بعض اﻷهداف.
    The Bank’s progress in implementing its poverty strategy is documented in the report on poverty reduction and the World Bank. UN وقد أحرز البنك تقدما في تنفيذ استراتيجيته لمحاربة الفقر في تقرير الحد من الفقر والبنك الدولي.
    In El Salvador, we have made progress in implementing the actions recommended in the Programme of Action. UN وفي السلفادور أحرزنا تقدما في تنفيذ اﻷعمال التي أوصى بها برنامج العمل.
    Despite their daunting tasks, African Governments have made progress in the implementation of NEPAD. UN ورغم المهام الجسيمة الملقاة على كاهل الحكومات الأفريقية، فقد أحرزت تقدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    (ii) Increased number of member countries showing progress in the implementation of internationally agreed indicators on a knowledge-based economy UN ' 2`زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    47. MINUSMA has progressed in implementing measures to fully operationalize and enhance MINUSMA capabilities in the face of increased asymmetric attacks against the Mission. UN ٤٧ - أحرزت البعثة المتكاملة تقدما في تنفيذ التدابير الرامية إلى التفعيل الكامل لقدراتها وتعزيزها في مواجهة تزايد الهجمات غير المتناظرة ضدها.
    Business is a key partner in these undertakings and has made progress in implementing environmental and sustainability policies and practices, and providing more efficient and sustainable processes, products and services. UN وتمثل دوائر الأعمال التجارية شريكا أساسيا في هذه العمليات وقد حققت تقدما في تنفيذ السياسات والممارسات المتعلقة بالبيئة والاستدامة وفي تقديم عمليات ومنتجات وخدمات أكثر كفاءة واستدامة.
    During the past 10 years, we have seen progress in implementing the Programme of Action, with the close involvement and support of the Secretariat. UN وخلال السنوات العشر الماضية، شهدنا تقدما في تنفيذ برنامج العمل، مع الانخراط والتعاون الوثيقين من الأمانة العامة.
    The Government had made progress in implementing the National Plan of Action. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Egypt has made progress in implementing the Goals in local areas. UN وحققت مصر تقدما في تنفيذ الأهداف في المناطق المحلية.
    Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. UN ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات.
    19. UNEP has also made progress in implementing the recommendations of the Permanent Forum. UN 19 - وقد أحرز برنامج البيئة أيضا تقدما في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    44. The Bureau made progress in implementing its strategic plan, with the establishment of a strategic project review board. UN 44 - وأحرز المكتب تقدما في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، حيث أنشأ مجلسا للاستعراض الاستراتيجي للمشاريع.
    Field missions had made progress in implementing year-end closing instructions issued by the Department of Management in preparation for the adoption of IPSAS. UN وأحرزت بعثات ميدانية تقدما في تنفيذ تعليمات الإغلاق في نهاية السنة والصادرة عن إدارة الشؤون الإدارية إعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    (ii) Increased number of member countries showing progress in the implementation of internationally agreed indicators on knowledge-based economy UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    (ii) Increased number of member countries showing progress in the implementation of internationally agreed indicators on knowledge-based economy UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    That was particularly disappointing since there had been recent progress in the implementation of the settlement plan for Western Sahara. UN وهذا يدعو إلى الاحباط، سيما وأن الفترة اﻷخيرة شهدت تقدما في تنفيذ خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية.
    77. Despite the multiple challenges UNAMID has encountered, the Mission has made progress in the implementation of its mandate. UN ٧٧ - ورغم التحديات العديدة التي تواجه العملية المختلطة، أحرزت البعثة تقدما في تنفيذ الولاية المسندة إليها.
    As described in this report, over the past five years, both landlocked and transit developing countries with the support of their development partners progressed in implementing specific actions assigned to them in the Almaty Programme of Action. UN وعلى النحو الوارد في هذا التقرير، أحرزت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بدعم من شركائها في التنمية، تقدما في تنفيذ إجراءات محددة مكلفة بها في برنامج عمل ألماتي.
    Her Government had made progress on implementing the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN و أضافت إن حكومة بلدها قد أحرزت تقدما في تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية.
    For instance, we must make headway in the implementation of the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    7. During the reporting period, the Ethics Office had made progress in its implementation of the Organization's policy of protection against retaliation. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز مكتب الأخلاقيات تقدما في تنفيذ سياسة الحماية من الانتقام التي تنتهجها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus