"تقدما مطردا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • steady progress in
        
    • steady progress on
        
    • steady progress with
        
    Indeed, we have made steady progress in our common endeavour. UN وفي الحقيقة، لقد حققنا تقدما مطردا في مسعانا المشترك.
    Within the new political culture I have mentioned, Africans are making steady progress in conflict prevention, management and resolution. UN وفي إطار الثقافة السياسية الجديدة التي أشرت إليها، يحرز الأفارقة تقدما مطردا في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    The Security Council, he continued, was determined to implement in full all resolutions pertaining to sanctions against UNITA, and was making steady progress in doing so. UN وأضافوا أن مجلس الأمن مُصر على تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات الموقعة على يونيتا تنفيذا كاملا، وأنه يحقق تقدما مطردا في هــــذا الشأن.
    The Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. UN واستمرت الوكالة تحقق تقدما مطردا في تحسين نظامها الموحد والمحوسب للتسجيل.
    It had started to debate two new topics, namely the protection of persons in the event of disasters and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and had made steady progress on all the other subjects on its agenda. UN وبدأت اللجنة مناقشة موضوعين جديدين، هما حماية الأشخاص في حالات الكوارث وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وأحرزت تقدما مطردا في جميع المواضيع الأخرى المدرجة في جدول أعمالها.
    Human rights have triumphed in many parts of the world and are making steady progress in others. UN فقد ظفرت حقوق الإنسان في أجزاء كثيرة من العالم وما فتئت تحقق تقدما مطردا في أجزاء أخرى.
    I am pleased to state that my country is making steady progress in the implementation of the MDGs. UN ومن دواعي غبطتي أن أسجل هنا أن بلدي يحرز تقدما مطردا في تحقيق أهداف الألفية.
    The Fund has made steady progress in its preparations for the implementation of IPSAS. UN أحرز الصندوق تقدما مطردا في استعداداته لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. UN ويحرز المتعاقد تقدما مطردا في مجال تكنولوجيا التعدين والمعالجة.
    However, humanitarian organizations are making steady progress in the reconstruction and rehabilitation of road infrastructures. UN بيد أن المنظمات اﻹنسانية تحرز تقدما مطردا في تعمير وترميم الهياكل اﻷساسية البرية.
    5. Many Member States have made steady progress in turning the Strategy into reality. UN 5 - وقد أحرز العديد من الدول الأعضاء تقدما مطردا في تحويل الاستراتيجية إلى واقع ملموس.
    The Monitoring Group is making steady progress in its efforts to establish productive relationships with other United Nations agencies, in particular with agencies working on protection and humanitarian issues. UN ويحرز فريق الرصد تقدما مطردا في جهوده الرامية إلى إقامة علاقات مثمرة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع الوكالات العاملة في مجالي الحماية والمساعدة الإنسانية.
    Such crimes are particularly well documented in the Kurdistan Region, whose Government and civil society are making steady progress in raising awareness of them and in bringing their perpetrators to justice. UN وهذه الأشكال موثقة بشكل جيد ولا سيما في إقليم كردستان الذي تحرز حكومته ومجتمعه المدني تقدما مطردا في جهود التوعية بهذه الجرائم وفي تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    15. The South Sudan National Police Service made steady progress in the implementation of its transformation and reform programme. UN 15 - وأحرز جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان تقدما مطردا في تنفيذ برنامجه للتحول والإصلاح.
    We are also making steady progress in putting structures in place to address youth unemployment, corruption, transnational organized crime, the participation of women in peacebuilding and public service, and gender-based violence. UN ونحرز أيضا تقدما مطردا في إقامة الهياكل للتصدي لبطالة الشباب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشاركة المرأة في بناء السلام والخدمة العامة والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    701. UNOPS has made steady progress in this area. UN 701 - يحرز المكتب تقدما مطردا في هذا المجال.
    755. UNOPS has made steady progress in this area. UN 755 - أحرز المكتب تقدما مطردا في هذا المجال.
    Based on those premises, Peru has made steady progress in recent years, with the growth rate reaching 9.1 per cent in 2007 and forecast to reach over 9 per cent this year. UN واستنادا إلى تلك الأسس حققت بيرو تقدما مطردا في السنوات الأخيرة، حيث بلغ النمو نسبة 9.1 في المائة في عام 2007، ويتوقع أن يصل إلى أكثر من 9 في المائة في هذا العام.
    13. The islands had also made steady progress in the areas of self-government and democracy. UN 13 - وأضاف أن الجزر أحرزت أيضا تقدما مطردا في مجالات الحكم الذاتي والديمقراطية.
    The leaders made steady progress on these chapters, reaching further convergence on a number of issues, in addition to convergences previously reached and included in joint papers. UN وأحرز الزعيمان تقدما مطردا في هذه الفصول ليصلا إلى مزيد من التقارب في عدد من القضايا، بالإضافة إلى أوجه التقارب التي تم التوصل إليها سابقا وأدرجت في ورقات مشتركة.
    52. UNDP has made steady progress with the implementation of the programme approach and has now begun to develop an integrated programme management system to address the programme information needs of country offices and headquarters. UN ٥٢ - لقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدما مطردا في مجال تنفيذ النهج البرنامجي وشرع اﻵن في وضع نظام متكامل ﻹدارة البرامج من أجل تلبية الاحتياجات اﻹعلامية البرنامجية للمكاتب القطرية والمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus