"تقدم الخدمات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide services to
        
    • providing services to
        
    • of services to
        
    • service provider to
        
    • providing services for
        
    The Secretariat is to provide services to the Assembly and Council as well as the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN وعلى اﻷمانة أن تقدم الخدمات إلى الجمعية والمجلس وإلى اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Our strategy is to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the NGOs that provide services to NAs. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    In 1991, the Coordinated Home Care Program Regulations under the Public Health Act were changed to provide services to anyone based on a needs assessment regardless of age, place of residence or physical handicap. UN وفي عام ١٩٩١، عُدﱢلت التنظيمات المنسقة لبرنامج الرعاية المنزلية بموجب قانون الصحة العامة بحيث تقدم الخدمات إلى أي شخص استنادا إلى تقييم الاحتياجات بغض النظر عن العمر أو محل اﻹقامة أو اﻹعاقة البدنية.
    The analysis revealed the need for more flexibility with regard to thresholds for CPAs providing services to households, communities or small and medium-sized enterprises. UN وكشف التحليل عن الحاجة إلى المزيد من المرونة فيما يتعلق بعتبات أنشطة المشاريع التي تقدم الخدمات إلى الأسر المعيشية أو المجتمعات المحلية أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In addition, the Government of the Sudan imposed further restrictions on the movements of humanitarian relief agencies providing services to the camps, on the pretext that the camps are havens for armed rebel groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت حكومة السودان قيودا إضافية على تحركات وكالات الإغاثة الإنسانية التي تقدم الخدمات إلى هذه المخيمات، متذرعة بأن المخيمات تؤوي جماعات المتمردين المسلحة.
    The new Department will be a provider of services to the Department of Peacekeeping Operations. UN وستعتبر الإدارة الجديدة جهة تقدم الخدمات إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    He recognized that UNOPS was established as a self-financing, separate and identifiable entity and as a service provider to organizations of the United Nations system. UN وأعرب عن إدراكه أن مكتب خدمات المشاريع أنشئ بوصفه كيانا ذاتي التمويل منفصلا ذا هوية خاصة به وكجهة تقدم الخدمات إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    28.14 The guided tours and briefing programmes in New York, Geneva and Vienna, providing services for a total of approximately 1.4 million visitors per biennium, are addressed in income section 3, Services to the public, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, as are the sales of United Nations publications. UN 28-14 ويتناول بند الخدمات المقدمة للجمهور، في باب الإيرادات 3 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، الجولات المصحوبة بمرشدين والبرامج التوجيهية في كل من نيويورك وجنيف وفيينا التي تقدم الخدمات إلى ما مجموعه 1.4 مليون زائر تقريبا في كل فترة سنتين، وكذلك مبيعات منشورات الأمم المتحدة.
    Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكه وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    In addition, the funding of schools and clinics which provide services to the Afghan refugee community in Pakistan is reported to have declined sharply and a number of them have had to be closed. UN وأفيد باﻹضافة إلى ذلك أن تمويل المدارس والعيادات التي تقدم الخدمات إلى مجتمع اللاجئين اﻷفغان تقلص بحدة واستلزم اﻷمر إغلاق عدد منها.
    (c) Urging private entities that provide services to the general public, including through the Internet, to provide information and services in accessible and usable formats for persons with disabilities; UN (ج) تشجيع الكيانات الخاصة التي تقدم الخدمات إلى عامة الناس، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت، على تقديم معلومات وخدمات للمعوقين بأشكال سهلة المنال والاستعمال؛
    (c) Urging private entities that provide services to the general public, including through the Internet, to provide information and services in accessible and usable formats for persons with disabilities; UN (ج) تشجيع الكيانات الخاصة التي تقدم الخدمات إلى عامة الناس بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت على تقديم معلومات وخدمات للمعوقين بأشكال سهلة المنال والاستعمال؛
    The meeting recalled the need for a common and easily accessible secretariat to provide services to the members, essentially to help them to network, to provide them with knowledge management support and to assist them as a broker in view of facilitating the development and the funding of initiatives, following principles of cost-efficiency, solidarity and equity. UN وذكّر المجتمعون بالحاجة إلى وجود أمانة مشتركة يسهل الوصول إليها تقدم الخدمات إلى الأعضاء، ولا سيما لمساعدتهم على إقامة الترابط الشبكي، وتزويدهم بالدعم لإدارة المعرفة، ومساعدتهم بوصفها عميلا بغية تيسير اتخاذ المبادرات وتمويلها، والتقيّد بمبادئ فعالية التكلفة، والتضامن والإنصاف.
    29. UNRWA is functionally organized under five programmes that provide services to its UNRWA beneficiaries or internal support services. UN 29 - وتنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية.
    33.10 UNRWA is functionally organized under five programmes that provide services to its beneficiaries or internal support services, as follows: UN 33-10 تنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية، وذلك على نحو ما يلي:
    30. UNRWA is functionally organized under five programmes that provide services to its UNRWA beneficiaries or internal support services. UN 30 - وتنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية.
    In India, telephone density was increased as a result of the telecommunication restructuring aimed at connectivity, accessibility and rural expansion. Telephone operators emerged in rural areas taking advantage of the telephone connection providing services to customers and creating employment opportunity for others. UN ● وفي الهند ازدادت كثافة الخطوط الهاتفية نتيجة إعادة هيكلة الاتصالات السلكية واللاسلكية إلرامية إلى توفير القابلية للتوصيل والوصول والتوسع الريفي، حيث ظهر مشغلو الهاتف في المناطق الريفية بعد الاستفادة من التوصيلات الهاتفية التي تقدم الخدمات إلى الزبائن وتنشئ فرص عمل لﻵخرين.
    It also recommends that the State party develop national policy and guidelines for all ministries, agencies and departments providing services to children of migrants, and all children impacted by migration, including measures to secure maintenance from parents working abroad. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف سياسات ومبادئ توجيهية وطنية لجميع الوزارات والوكالات والإدارات التي تقدم الخدمات إلى أطفال المهاجرين، وإلى جميع الأطفال المتأثرين بالهجرة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان إعالة الآباء العاملين في الخارج لهؤلاء الأطفال.
    4.10 The Office of the Chief of Staff, the Public Affairs Section, the Peacekeeping Situation Centre and the Executive Office are shared resources providing services to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN 4-10 يشكل مكتب مدير المكتب وقسم الشؤون العامة ومركز أوضاع عمليات حفظ السلام والمكتب التنفيذي موارد مشتركة تقدم الخدمات إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    It has proven its worth over the years as a provider of services to organizations of the United Nations system for the management and delivery of programmes and projects. " . UN وقد أثبت المكتب قيمته على مر السنين كجهة تقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة البرامج والمشاريع وتنفيذها " .
    The Monitoring Group confirmed that " Colonnade Mining Group " is an expert drilling company based in Eritrea and acting as a service provider to several exploration and mining companies. UN وأكد فريقُ الرصد أن " مجموعة كولوناد للتعدين " شركةٌ متخصصة في الحفر مقرها في إريتريا، وهي تقدم الخدمات إلى العديد من شركات الاستكشاف والتعدين().
    The Committee recommends that the State party enact measures to ensure that all public buildings, as well as public web pages providing services for all, are made accessible to persons with disabilities, and recommends that consideration be given to ensuring that new future private houses are made fully accessible. UN ٢٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار تدابير لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة وكذلك إلى الصفحات الشبكية العامة التي تقدم الخدمات إلى الجميع، وبالنظر في ضمان إمكانية الوصول بالكامل إلى المنازل الجديدة الخاصة التي تشيّد مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus