The Government supports families that are providing care to AIDS victims. | UN | وتدعم الحكومة الأسر التي تقدم الرعاية لضحايا الإيدز. |
Recognition and support of families providing care are important elements to promote social integration. | UN | ويشكل الاعتراف بالأسر التي تقدم الرعاية ودعمها عنصرين هامين لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
In 2003, a target was set for increasing by 30 percent the number of services to provide care to women in situations of violence. | UN | وفي عام 2003 وُضع هدف لزيادة عدد الخدمات التي تقدم الرعاية إلى النساء في حالات العنف بنسبة 30 في المائة. |
Free ante-natal, intra-partum and post-partum care is provided to all Maltese women. | UN | تقدم الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها إلى جميع النساء المالطيات مجانا. |
These groups are participatory support groups consisting of vulnerable families caring for orphans and vulnerable children. | UN | وتتألف هذه المجموعات القائمة على دعم المشاركة من الأسر الضعيفة التي تقدم الرعاية للأيتام والأطفال المستضعفين. |
The current pension system clearly includes foreigners with fixed-term contracts as private caregivers. | UN | ويشمل نظام المعاشات الحالي بالفعل أجانب يعملون بعقود محددة المدة مثل الجهات الخاصة التي تقدم الرعاية. |
Having said this, however, a playschool that was set up at the University of Malta in 1994 and that provides care for children of academic, and administrative staff and students gained instant popularity and has enjoyed such reputation since then. | UN | ومع ذلك، أنشئت عام 1994 مدرسة لرياض الأطفال في جامعة مالطة تقدم الرعاية لأطفال الموظفين الأكاديميين والإداريين والطلبة، وأحرزت شعبية على الفور وتمتعت بتلك السمعة منذ ذلك الوقت. المادة 12 |
115. The National Institute for Older Persons (INAPAM) is compiling a register of institutions at national level providing care for the elderly. | UN | 115- وتعكف المؤسسة الوطنية لكبار السن على إعداد سجل للمؤسسات على الصعيد الوطني خاص بالمراكز التي تقدم الرعاية لكبار السن. |
In addition, Urban Health Center, School Health Team and Maternal and Child Health Centre are providing care for the urban population with primary health care services. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المركز الصحي الحضري، والفريق الصحي المدرسي ومركز صحة الأم والطفل كلها تقدم الرعاية لسكان المناطق الريفية مع خدمات الرعاية الصحية الأوّلية. |
Enhancement of the awareness of the personnel of institutions providing care for victims of domestic violence, such as the National Civil Police, the PGR, the FGR, the Ministry of Health, and the family courts; | UN | :: تعزيز وعي موظفي المؤسسات التي تقدم الرعاية إلى ضحايا العنف العائلي، مثل الشرطة المدنية الوطنية ومكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية ووزارة الصحة ومحاكم الأسرة؛ |
The relevant work will have the goal of developing model solutions for reconciling professional and family life, including support for institutions providing care for children and addicted persons, for improvement of qualifications and promotion of flexible forms of employment. | UN | وسوف يكون هدف العمل ذي الصلة تطوير حلول نموذجية للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، بما في ذلك دعم المؤسسات التي تقدم الرعاية للأطفال والأشخاص المدمنين، من أجل تحسين المؤهلات وتعزيز أشكال مرنة من العمالة. |
The aim is to create in the developing countries the necessary conditions and structures to effectively provide care for AIDS patients in order to ensure access to treatment in an integrated and efficient way. | UN | إن الهدف منها تهيئة الظروف والهياكل اللازمة في البلدان النامية كي تقدم الرعاية الفعالة لمرضى الإيدز حتى نضمن إمكانية الحصول على العلاج بطريقة متكاملة وفعالة. |
" Medical support facilities are often called upon to provide care to United Nations and other authorized personnel by the mission headquarters for whom they are not receiving reimbursement under self-sustainment. | UN | " كثيرا ما يطلب من مرافق الدعم الطبي أن تقدم الرعاية لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم من قبل مقر البعثة الذين لا تسدد إليهم التكاليف في إطار بند الاكتفاء الذاتي. |
111. The Ministry of Health and Social Welfare has 1 mobile unit and 39 fixed units that provide care in health centres and regional hospitals for people with psychosocial disabilities. | UN | 111- ولوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية وحدة متنقلة و39 وحدة ثابتة تقدم الرعاية في المراكز الصحية والمستشفيات الإقليمية للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية. |
Maternal and child health care is provided in the Republic by more than 380 children's polyclinics, 307 women's clinics, 17 children's hospitals, maternity homes with 7,630 beds and gynaecological departments with 5,940 beds. | UN | وتضم الجمهورية أكثر من ٠٨٣ مستشفى عام تقدم الرعاية الصحية لﻷم والطفل. كما توجد فيها ٧٠٣ عيادات نسائية، و٧١ مستشفى لﻷطفال، ودور لﻷمومة تضم ٠٣٦ ٧ سريراً وأقسام ﻷمراض النساء تتألف من ٠٤٩ ٥ سريراً. |
Children admitted to such institutions receive occupational, social, educational, recreational and health care. When they leave, additional care is provided to ensure that they are stable and well-integrated into the outside world. | UN | وتقوم هذه المؤسسات بالرعاية الإيوائية والمهنية والاجتماعية والتعليمية والترويحية والصحية، كما تقدم الرعاية اللاحقة لمن تخرجوا عن طريق متابعتهم والتأكد من استقرارهم واندماجهم في الحياة خارج المؤسسة. |
One of the most important services available to families caring for a disabled family member is respite care. | UN | ومن أهم الخدمات المتاحة للأسر التي تقدم الرعاية لأحد أفرادها من ذوي الإعاقة الرعاية في أثناء فترات الراحة. |
Another reason for female poverty is the fact that women are caregivers for children and dependent adults. | UN | ومن الأسباب الأخرى لفقر المرأة هو أنها تقدم الرعاية للأطفال والبالغين المعالين. |
87. In the field of social security, Article 35 of the Constitution of the Republic of Macedonia stipulates that the state provides care of the protection and social security of citizens in accordance with the principles of social justice. | UN | 87- وفي مجال الضمان الاجتماعي، تنص المادة 35 من دستور جمهورية مقدونيا على أن الدولة تقدم الرعاية فيما يخص الحماية والضمان الاجتماعي للمواطنين وفقاً لمبادئ العدالة الاجتماعية. |
It also ran successful programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV, as well as homes that cared for abandoned babies infected with HIV. | UN | وأضاف قائلاً إن المنظمة تتولى أيضاً إدارة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وإدارة دور تقدم الرعاية للأطفال المصابين بالفيروس. |
Through the Family Health strategy, health care is delivered by multidisciplinary teams, which takes into account the patient's health, as well as his or her working and housing conditions, and family and community relations. | UN | ومن خلال استراتيجية صحة الأسرة، تقدم الرعاية الصحية بواسطة أفرقة متعددة التخصصات تراعي صحة المريض، فضلاً عن ظروف عمله وسكنه وعلاقاته الأسرية والمجتمعية. |
Facilities are the individual public or private establishments that provide residential care for children. | UN | المرافق، وهي منشآت الرعاية الفردية العامة أو الخاصة التي تقدم الرعاية للطفل داخل المؤسسات. |
However, OIOS believes it might be appropriate for the Fund to support additional materials such as newsletters to educate other providers of care to victims of torture. | UN | لكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقد أنه قد يكون من المناسب أن يقدم للصندوق الدعم لموادٍ إضافية مثل الرسائل الإخبارية لتثقيف الجهات الأخرى التي تقدم الرعاية لضحايا التعذيب. |