"تقدم المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing humanitarian assistance
        
    • provide humanitarian assistance
        
    • deliver humanitarian assistance
        
    • delivering humanitarian assistance
        
    • of humanitarian assistance
        
    • provided humanitarian assistance
        
    • humanitarian assistance is provided
        
    Her Government was providing humanitarian assistance and protection to the Syrian people, including internally displaced persons, in cooperation with United Nations agencies. UN وأفادت إن حكومتها تقدم المساعدة الإنسانية والحماية للشعب السوري، بما في ذلك للمشردين داخلياً، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    In 2011, Algeria had allocated $10 million in humanitarian aid to the Horn of Africa and was providing humanitarian assistance to Mali. UN وتابع قائلا إن الجزائر، في عام 2011، خصصت 10 ملايين دولار من المساعدات الإنسانية لمنطقة القرن الأفريقي، وأنها تقدم المساعدة الإنسانية إلى مالي.
    They will work in close cooperation with the Deputy Special Representative for Humanitarian Assistance, the United Nations agencies and programmes, NGOs and other governmental agencies providing humanitarian assistance. UN وسيعملون بتعاون وثيق مع نائب الممثل الخاص للمساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    The United Nations agencies and the United Nations Office for Peace- Building Support Office in Liberia have continued to provide humanitarian assistance and to support the consolidation of the peace process and the transition from relief to sustainable recovery. UN وما انفكت كل من وكالات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في ليبريا تقدم المساعدة الإنسانية وتوفر الدعم لتوطيد عملية السلام والانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    " The Security Council also expresses its deep concern over the humanitarian crisis in the region and urges all parties to allow humanitarian agencies and organizations access to deliver humanitarian assistance to those in need. UN " يعرب مجلس اﻷمن أيضا عن بالغ قلقه إزاء اﻷزمة اﻹنسانية في المنطقة، وهو يحث جميع اﻷطراف على أن تتيح للوكالات والمنظمات اﻹنسانية إمكانية الوصول حتى تقدم المساعدة اﻹنسانية لمن يحتاجونها.
    “7. Demands once more that the factions in Liberia strictly respect the status of personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group and the Mission, as well as of international organizations and agencies delivering humanitarian assistance throughout Liberia, and further demands that these factions facilitate such deliveries and that they strictly abide by the relevant rules of international humanitarian law; UN " ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والبعثة فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كافة أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    In anticipation of the early deployment of the multinational force and consequent improvement in the security situation in the country, I have instructed my Special Representative to expedite the return of all United Nations agencies providing humanitarian assistance to the people of Liberia. UN وتحسبا لنشر القوة المتعددة الجنسيات في وقت قريب ولما ستشهده الحالة الأمنية في البلد من تحسن نتيجة لذلك، أصدرت تعليمات إلى ممثلي الشخصي للتعجيل بعودة جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية لشعب ليبريا.
    V. Challenges to providing humanitarian assistance A. Access 97. In numerous countries around the world, humanitarian actors are present but unable to reach large portions of affected populations needing their assistance. UN 97 - توجد الجهات التي تقدم المساعدة الإنسانية في العديد من البلدان في أنحاء العالم، غير أنها تعجز عن الوصول إلى قطاعات كبيرة من السكان المتضررين الذين يحتاجون إلى مساعداتها.
    Within the United Nations family, the new institutional arrangements whereby my Deputy Special Representative for Governance and Stabilization also serves as Humanitarian Coordinator have significantly contributed to stronger links between UNAMSIL, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations agencies and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. UN وتساهم الترتيبات المؤسسية الجديدة داخل أسرة الأمم المتحدة، التي يعمل بموجبها نائب ممثلي الخاص لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار منسقا إنسانيا، في إيجاد صلات أوثق بين البعثة ومكتب منسق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    Reaffirming the necessity for sanctions to contain adequate and effective exemptions to avoid adverse humanitarian consequences on the people of Afghanistan, and that they be structured in a way that will not impede, thwart or delay the work of international humanitarian assistance organizations or governmental relief agencies providing humanitarian assistance to the civilian population in the country, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تتضمن الجزاءات استثناءات كافية وفعالة لتجنب حدوث عواقب إنسانية ضارة للشعب الأفغاني، وضرورة أن تصاغ الجزاءات على نحو لا يعوق أو يحبط أو يؤخر عمل منظمات المساعدة الإنسانية الدولية أو وكالات الإغاثة الحكومية التي تقدم المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين في ذلك البلد،
    34. Japan, as one of the major donors, attached great importance to the activities of UNRWA, which was the only international agency providing humanitarian assistance to the Palestinians. UN 34 - وذكر أن اليابان، باعتبارها واحدة من الأطراف المانحة الرئيسية، تعلِّق أهمية كبرى على أنشطة الأونروا، وهي الوكالة الدولية الوحيدة التي تقدم المساعدة الإنسانية إلى الفلسطينيين.
    10. Against this worrisome backdrop, the United Nations agencies providing humanitarian assistance in the Democratic People's Republic of Korea are increasingly faced with critical funding shortages. UN 10 - ولمواجهة هذا الانخفاض المثير للقلق، فإن وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواجه بصورة متزايدة أوجه قصور حرجة في التمويل.
    14. The presence and commitment of non-governmental organizations focused on emergency and development activities has remained stable over the last year, with approximately 25 international and 100 national non-governmental organizations, as well as the International Red Cross and Red Crescent Movement, providing humanitarian assistance to the country. UN 14 - ظل تواجد والتزام المنظمات غير الحكومية التي تركز عملها على أنشطة الطوارئ والتنمية ثابتين خلال السنة الماضية، ويشمل ذلك نحو 25 منظمة غير حكومية دولية و 100 منظمة غير حكومية وطنية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، التي تقدم المساعدة الإنسانية للبلد.
    7. Encourages States and other actors providing humanitarian assistance to improve cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs so as to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance to the Horn of Africa; UN 7 - تشجع الدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة الإنسانية على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى منطقة القرن الأفريقي وزيادة فعاليتها وكفاءتها؛
    The Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia outlined the various areas of cooperation with the Somali Government, and added that AMISOM was providing humanitarian assistance to the population, including rebuilding schools, rehabilitating health infrastructure, providing free medical treatment and supplying medicines. UN وذكر الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال بإيجاز مختلف مجالات التعاون مع الحكومة الصومالية، وأضاف أن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تقدم المساعدة الإنسانية إلى السكان، بما في ذلك إعادة بناء المدارس، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الصحية، وتقديم العلاج الطبي مجاناً، فضلاً عن الإمداد بالأدوية.
    13. The issue of civil-military relations has been brought to the fore most recently in the context of Iraq, where there has been a need to balance the responsibilities, under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War,2 of the Coalition Forces, as the occupying Power, against the traditional role of the United Nations and other organizations providing humanitarian assistance. UN 13 - احتلت مسألة العلاقات المدنية - العسكرية مكان الصدارة مؤخرا في سياق العراق، حيث تقتضي اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب(2)، إقامة توازن بين مسؤوليات قوات التحالف، كقوة محتلة، والدور التقليدي للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    In the Gaza Strip, we relaxed the restrictions imposed on the passage of civilian goods into the area and expanded the inflow of materials available for projects under the supervision of international organizations, which provide humanitarian assistance for a Palestinian population that remains hostage to a hostile terrorist entity. UN وفي قطاع غزة، خففنا من القيود المفروضة على عبور البضائع المدنية إلى المنطقة ووسعنا تدفق المواد المتاحة لتنفيذ مشاريع تحت إشراف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة الإنسانية لسكان فلسطينيين ما زالوا رهينة كيان إرهابي معادٍ.
    The Assembly called upon relevant bodies to provide humanitarian assistance to alleviate the humanitarian needs of the affected population of the Federal Republic of Yugoslavia, bearing in mind the special situation of women (see General Assembly resolution 56/101). UN وأهابت الجمعية العامة بجميع الهيئات ذات الصلة أن تقدم المساعدة الإنسانية لتخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص للحالة الخاصة للنساء (انظر قرار الجمعية العامة 56/101).
    Within Kosovo, UNHCR has been escorting multi-agency convoys to deliver humanitarian assistance to internally displaced persons; the first priority in this regard has been to help those living in the open, who are, unfortunately, the most difficult to reach. UN وداخل كوسوفو، تقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمرافقة القوافل المشتركة بين الوكالات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية إلى اﻷشخاص المشردين داخليا. وتعطى أولوية عليا في هذا الصدد لمساعدة من يعيشون في العراء، وهم، بكل أسف، اﻷكثر صعوبة في الوصول إليهم.
    7. Demands once more that the factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, as well as international organizations and agencies delivering humanitarian assistance throughout Liberia, and further demands that these factions facilitate such deliveries and that they strictly abide by the relevant rules of international humanitarian law; UN ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كامل أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    8. The devastating effects of the drought have been compounded by the ongoing armed conflict and insecurity, extreme underdevelopment, including in terms of infrastructure and the denial of humanitarian assistance by Al-Shabaab in the areas it controls. UN 8- وممّا زاد من سوء الآثار المدمِّرة للجفاف استمرار الصراع المسلح وانعدام الأمن وقلّة النمو البالغة سواء من حيث البنى التحتية أو رفض جماعة الشباب أن تقدم المساعدة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها.
    His Government had provided humanitarian assistance to Iraq since 1991 and looked forward to a partnership with UNICEF to extend that assistance to the south and central parts of the country. UN وقال إن حكومته تقدم المساعدة الإنسانية للعراق منذ عام 1991 وتتطلع لإقامة شراكة مع اليونيسيف لتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل الأجزاء الجنوبية والوسطى من البلد.
    This document stipulates that humanitarian assistance is provided to people without regard for ethnic origin, religious belief or political conviction and is intended primarily for the most vulnerable persons, who are mothers and children, the inhabitants of developing countries and people suffering from a lack of the basic necessities of life. UN وتنص هذه الوثيقة على أن تقدم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص دون اعتبار للأصل العرقي أو العقيدة الدينية أو المذهب السياسي، وهي موجهة أساساً للأشخاص الأكثر ضعفاً، وهم الأمهات والأطفال، وسكان البلدان النامية، والأشخاص الذين يعانون من الافتقار إلى أبسط ضروريات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus