"تقدم المفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress of the negotiations
        
    • progress of negotiations
        
    • negotiations progress
        
    • negotiations and
        
    • progress in the talks
        
    It has made due effort and contributed to the progress of the negotiations. UN وبذل الجهد الواجب وأسهم في تقدم المفاوضات.
    My delegation has been following very closely the progress of the negotiations in the Conference on the first of these matters. UN وقد تابع وفد بلدي عن كثب تقدم المفاوضات في المؤتمر بشأن المسألة اﻷولى.
    My delegation regrets to say that the progress of the negotiations in this session is not quite satisfactory. UN ويرى وفدنا، مع اﻷسف، أن تقدم المفاوضات في هذه الدورة ليس مرضياً تماماً.
    We were hopeful about the progress of negotiations in Tegucigalpa, which held out the prospect of a Honduran solution to a Honduran crisis. UN وشعرنا بالأمل حيال تقدم المفاوضات في تيغوسيغالبا صوب إيجاد حل هندوراسي لأزمة هندوراسية.
    It was concerned about the slow progress of negotiations, and appealed to the Bureau to exercise leadership to steer the negotiations to a timely conclusion in 2000. UN وأضافت أن النمسا يقلقها بطء تقدم المفاوضات وتناشد المكتب ممارسة دوره القيادي في توجيه المفاوضات بحيث تُختتم في موعدها في عام ٢٠٠٠.
    The United States will be submitting additional proposals as the negotiations progress. UN ○ ستقدم الولايات المتحدة اقتراحات إضافية مع تقدم المفاوضات.
    Another three-hour session will be provided during the second week, during which representatives will be invited to discuss the progress of the negotiations with Member States. UN وستعقد جلسة أخرى مدتها ثلاث ساعات في الأسبوع الثاني، سيدعى الممثلون خلالها إلى مناقشة تقدم المفاوضات الجارية مع البلدان الأعضاء.
    In this context, I wish to take the opportunity to express my sincere thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the personal interest he showed in the progress of the negotiations for the Agreement. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه بخالص الشكر والتقدير إلى السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لما أبداه من اهتمام شخصي في تقدم المفاوضات الخاصة بالاتفاق.
    Russia is doing everything to ensure that such a treaty is drawn up as quickly as possible, especially since the progress of the negotiations is making it possible to reach consensus on the key elements and conclude the treaty next year. UN إن روسيا تفعل كل ما بوسعها لضمان وضع هذه المعاهدة بالسرعة الممكنة، خاصة وأن تقدم المفاوضات يتيح إمكانية الوصول إلى توافق في اﻵراء بشأن العناصر اﻷساسية وإبرام المعاهدة في العام القادم.
    We believe that it would contribute greatly to the progress of the negotiations if those nuclear-weapon States who have not already done so would confirm that they share this view too. UN ونعتقد أنه إذا قامت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تعرب حتى اﻵن عن مشاطرتها لنا في هذا الرأي بتأكيد مشاطرتها لنا فيه، فستكون قد أسهمت مساهمة كبيرة في تقدم المفاوضات.
    The proclamation further suspends the entry of aliens who formulate, implement or benefit from policies that impede the progress of the negotiations designed to restore constitutional government to Haiti and their immediate families. UN كذلك يعلق اﻹعلان دخول اﻷجانب الذين يقومون بصياغة السياسات التي تعيق تقدم المفاوضات الرامية الى إعادة الحكومة الدستورية الى هايتي، أو تنفيذها أو اﻹفادة منها، وافراد أسرهم المقربين.
    As the Chairman of the Ad Hoc Committee, Mr. Ramaker contributed in a significant way to the progress of the negotiations on the CTBT. UN وقد ساهم السيد راماكر، بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على نحو هام في تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Special Envoy briefed the Council on 7 March and again on 13 July 2006 on the progress of the negotiations. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى المجلس في 7 آذار/مارس وأخرى في 13 تموز/يوليه 2006 بشأن تقدم المفاوضات.
    33. The Board has monitored the progress of the negotiations between UNFPA and UNDP and is concerned over the length of time taken to resolve the matter. UN 33 - ويرصد المجلس تقدم المفاوضات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقد أعرب عن القلق إزاء طول الوقت الذي تستغرقه تسوية المسألة.
    President Medvedev personally supervised the progress of negotiations and frequently was directly involved in decisions on the most complex issues, particularly during his regular meetings and telephone conversations with President Obama. UN وقد أشرف الرئيس ميدفيديف شخصياً على تقدم المفاوضات وشارك بشكل مباشر مراراً وتكراراً في القرارات المتعلقة بأكثر القضايا تعقيداً، لا سيما خلال اجتماعاته المنتظمة ومحادثاته الهاتفية مع الرئيس أوباما.
    The need therefore exists to refocus on these development-oriented criteria and use them as benchmarks and baselines for effectively assessing the quality of offers, the progress of negotiations and establish the key elements of a pro-development outcome. UN وبالتالي هناك حاجة إلى إعادة التركيز على هذه المعايير ذات الوجهة الإنمائية واستخدامها كمعايير وخطوط أساس لتقييم جودة العروض بفعالية ولتقييم تقدم المفاوضات ووضع العناصر الرئيسية لتحقيق نتيجة داعمة للتنمية.
    The progress of negotiations in the contact groups and sub-groups at the first part of the session is captured in non-papers prepared by the respective facilitators. UN 10- إن تقدم المفاوضات في أفرقة الاتصال والأفرقة الفرعية أثناء الجزء الأول من الدورة ينعكس في ورقات غير رسمية أعدها الممثلون المعنيون.
    Since the beginning of this part of the CD session and as the CTBT negotiations progress, countries participating in the negotiations have deepened their debate and understanding of the relationship between the CTBT and nuclear disarmament. UN ومنذ بداية هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح ومع تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عمقت البلدان المشاركة في المفاوضات مناقشاتها وفهمها للعلاقة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوية ونزع السلاح النووي.
    20. As the negotiations progress and become more focused and technically sophisticated, the secretariat is receiving increasing requests from beneficiary countries for ad hoc advice and training. UN 20- ومع تقدم المفاوضات وتزايد تركيزها وتعقدها التقني، تتزايد الطلبات التي تتلقاها الأمانة من البلدان المستفيدة التي تنشد المشورة والتدريب المخصصين.
    On a more general point, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and consensus as negotiations progress. UN 16- وفيما يتعلق بمسألة أعم، يود الرئيس أن يلفت انتباه الأطراف إلى مسألة تحديد التقدم المحرز وتوافق الآراء مع تقدم المفاوضات.
    The need to surmount the divergences of views that stood in the way of the successful conclusion of the negotiations and the early adoption of the two drafts could not be over-emphasized. UN فمن المهم للغاية تجاوز الخلافات في الآراء التي تعوق تقدم المفاوضات إلى غايتها وتعوق اعتماد النصين في أقل فترة ممكنة.
    The Committee must do everything in its power to promote progress in the talks aimed at securing a definitive and just settlement of the question of Palestine. UN ودعا اللجنة الى بذل قصارى جهدها لكي تساعد على انجاح تقدم المفاوضات الرامية الى تأمين تسوية نهائية عادلة لقضية فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus