We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. | UN | نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي. |
But when it comes to strategic disarmament, it looks like we have made no progress since the end of the Cold War. | UN | ولكن فيما يتعلق بنـزع السلاح الاستراتيجي، فإننا على ما يبدو لم نحقق أي تقدم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
She noted that UNFPA had continued to make progress since the time the report had been prepared and an additional five recommendations had been implemented. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية. |
Progress had been made since 2008 but it had not been significant. | UN | وقد أُحرز تقدم منذ عام 2008، غير أنه لم يكن كبيراً. |
The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. | UN | يبيـن تقرير الأمين العام بوضوح أنـه تـم إحراز تقدم منذ كوبنهاغـن. |
In general, the human rights situation in Australia was commendable, and there had clearly been progress since the submission of the second report. | UN | وإن حالة حقوق الإنسان في أستراليا جديرة بالثناء، ومن الواضح أنه حصل تقدم منذ تقديم التقرير الثاني. |
Samdrup Jongkhar, Pemagatshel and Lhuentse made the greatest progress since 2002, moving up by 0.15, 0.14 and 0.10 respectively. | UN | أما سامدروب جونكخار وبيماغاتشل ولوينتسي فقد حققت أعلى تقدم منذ عام 2002 إذ ارتفعت بمعدل 0.15 و 0.14 و 0.10 على التوالي. |
In our concluding deliberations, participants questioned whether we had made progress since 2001. | UN | وفي مداولاتنا الختامية، تساءل المشاركون عما إذا كنا قد أحرزنا أي تقدم منذ عام 2001. |
In New Zealand's report to the United Nations on progress since the 1990 World Summit for Children, we described measures to promote the rights and well being of children in our country. | UN | إننا، فــي تقريـــر نيوزيلندا إلى الأمم المتحدة بشأن ما أحرز من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، وصفنا التدابير التي اتخذناها لتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في بلدنا. |
However, the Director-General of the World Health Organization, Dr. Brundtland, said that while there has been progress since 1990, it has not been enough. | UN | إلا أن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، د. برونتلاند، قال إنه بالرغم من إحراز تقدم منذ 1990، لم يكن ذلك كافيا. |
I was privileged to visit Kigali to highlight the country's progress since that tragedy. | UN | وكنت محظوظا لأنني زرت كيغالي لتسليط الضوء على ما أحرزه البلد من تقدم منذ تلك المأساة. |
Both statistics indicated lack of progress since the process was introduced in 2005; | UN | وأشارت الإحصاءات في الحالتين إلى عدم إحراز أي تقدم منذ اعتماد العملية في عام 2005؛ |
She noted that UNFPA had continued to make progress since the time the report had been prepared and an additional five recommendations had been implemented. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية. |
There has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
There has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. | UN | وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين. |
In East Timor, the Mission was impressed by the progress made since 1999. | UN | وفي تيمور الشرقية، اعجبت البعثة بما أحرز من تقدم منذ عام 1999. |
According to the administration, no progress has been made since last year and the status-of-mission agreement has still not been signed. | UN | حسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة. |
Generally speaking, health insurance, education and humanitarian assistance coverage had been extended since the previous year, as had cash transfer programmes, home purchase grants and income generation programmes aimed at facilitating the long-term integration of displaced populations. | UN | وبصفة عامة، تم إحراز تقدم منذ السنة الماضية في مجال التأمين الصحي والتعليم والمساعدة الإنسانية، وترمي برامج توليد الدخل، ودفع البدلات والمساعدات لشراء المساكن إلى تسهيل الاندماج الدائم للمشردين. |
However, the Committee regretted the lack of focus on how the status of women had progressed since the ratification in 1981 to date. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن اﻷسف إزاء عدم تسليط الضوء على مدى ما أحرزه مركز المرأة من تقدم منذ التصديق على الاتفاقية في عام ١٨٩١ حتى اﻵن. |
80. Somalia commended Uruguay on the progress made since its previous review and on the presentation of a midterm progress report. | UN | 80- وأشادت الصومال بما حققته أوروغواي من تقدم منذ استعراضها السابق وبعرضها تقريراً مرحلياً لمنتصف المدة. |