It is essential to improve the availability and quality of the basic data if reliable estimates of adult mortality are to be obtained for the majority of developing countries. | UN | ومن الضروري تعزيز إمكانية الحصول على البيانات اﻷساسية وتحسين نوعية هذه البيانات حتى يمكن التوصل إلى تقديرات موثوق بها لمعدل وفيات البالغين بالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية. |
The Secretariat reiterated therefore that it was not in a position to provide reliable estimates of future costs. | UN | ومن ثم، أكدت الأمانة العامة مجددا أنه ليس بمقدروها تقديم تقديرات موثوق بها للتكاليف المستقبلية. |
reliable estimates of maternal mortality rates from registered data are available for only 13 developing countries. | UN | ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا. |
Mauritius, the only African country with reliable estimates of maternal mortality, had a rate of 99 maternal deaths per 100,000 live births in 1987. | UN | وسجلت موريشيوس، وهي البلد الافريقي الوحيد الذي لديه تقديرات موثوق بها لوفيات اﻷمومة، معدلا يبلغ ٩٩ حالة من حالات وفيات اﻷمومة بالنسبة إلى كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي في عام ١٩٨٧. |
A logistical plan and a precise distribution of tasks between electoral authorities and MONUSCO need to be agreed upon if the Secretariat is to be able to make reliable estimates of the resources required and seek the approval of the General Assembly. | UN | ويلزم الاتفاق على خطة لوجستية وعلى توزيع دقيق للمهام بين السلطات الانتخابية والبعثة حتى يتسنى للأمانة العامة تقديم تقديرات موثوق بها للموارد اللازمة والسعي للحصول على موافقة الجمعية العامة. |
That generally resulted in limited information and statistics as well as a lack of reliable estimates of the amounts being spent on technical cooperation among developing countries. That was true at the national, regional and international levels, but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. | UN | وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات. |
That generally resulted in limited information and statistics as well as a lack of reliable estimates of the amounts being spent on technical cooperation among developing countries. That was true at the national, regional and international levels, but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. | UN | وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات. |
This generally resulted in limited information and statistics as well as a lack of reliable estimates of the amounts being spent on technical cooperation among developing countries. This was true at the national, regional and international levels but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. | UN | وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات. |
There are no reliable estimates of the number of displaced Croats who have returned to their homes in former Sectors North and South, but the number is believed to be small. | UN | ولا توجد تقديرات موثوق بها لعدد المشردين الكروات الذين عادوا إلى ديارهم في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، ولكن من المعتقد أن العدد صغير. |
No developing country has carried out a national forest inventory containing information that can be used to generate reliable estimates of the total woody biomass volume and change. | UN | لم يقم أي بلد نام بحصر وطني لموارد الغابات يتضمن معلومات يمكن استخدامها لاستخراج تقديرات موثوق بها للحجم الاجمالي للكتلة اﻹحيائية للغابات وتغيرها. |
Few firm conclusions can be drawn from the studies available because their findings are neither comparable nor comprehensive and do not provide reliable estimates of the net fiscal costs or benefits of immigration. | UN | ويمكن استخلاص بضع استنتاجات حاسمة من الدراسات المتاحة ﻷن نتائجها غير قابلة للمقارنة وغير شاملة ولا تقدم تقديرات موثوق بها للتكاليف أو الاستحقاقات المالية الصافية للهجرة الوافدة. |
In the absence of the agreed structure, including a precise number and level of posts, as well as of an indication of the proposed activities and their cost, it is not possible to prepare any reliable estimates of financial and administrative implications. | UN | وفي ظل غياب هيكل متفق عليه، بما في ذلك عدد الوظائف ومستواها تحديدا، وكذلك عدم وجود أي إشارة إلى الأنشطة المقترحة وتكلفتها، من غير الممكن إعداد أي تقديرات موثوق بها للآثار المالية والإدارية. |
However the Report was unable to provide reliable estimates on the numbers of women, men and children trafficked into and out of South Africa and the surrounding countries. | UN | غير أن التقرير لم يتمكن من تقديم تقديرات موثوق بها عن أعداد النساء والرجال والأطفال المتاجر بهم في جنوب أفريقيا وخارجها والبلدان المحيطة. |
60. The independent expert considers that reliable estimates of violence against children in all its forms are essential for raising awareness about the global extent of the problem and provoking action to address it. | UN | 60 - ويرى الخبير المستقل أن وجود تقديرات موثوق بها للعنف ضد الأطفال بكل ضروبه أمر أساسي لا غنى عنه لإذكاء الوعي بالنطاق العالمي للمشكلة وللحث على اتخاذ تدابير للتصَّدي لها. |
5. In that connection, the Committee sought clarification on the reasons for the late submission of document A/56/660, and was informed that developments specific to MONUC in the mission area had continued to affect the preparation of reliable estimates for 2001/02. | UN | 5 - وطلبت اللجنة في هذا الصدد توضيحا لأسباب التأخر في تقديم الوثيقة A/56/660، فأُخبرت بأن التطورات التي تختص بها البعثة في منطقة عملها ظلت تؤثر على عملية إعداد تقديرات موثوق بها للفترة 2001 - 2002. |
Developing countries have not used the most appropriate techniques, such as continuous forest inventory designs, for change assessment, and only a few have reliable estimates of actual plantations, harvest and utilization, although such estimates are essential for national forestry planning and policy-making. | UN | لم تستخدم البلدان النامية أنسب التقنيات، من قبيل تصاميم الحصر المستمر لموارد الغابات لتقييم التغيرات. ولا يملك إلا القليل من البلدان تقديرات موثوق بها عن المزارع والمحاصيل الفعلية والانتفاع الفعلي بها، رغم أن هذه التقديرات ضرورية للتخطيط وتقرير السياسات على الصعيد الوطني في مجال الغابات. |
In addition, in order to provide reliable estimates of liabilities of the Organization, it will be necessary to carry out an actuarial valuation for recognition of staff entitlements in compliance with the IPSAS Standard for Employee Benefits, during the last quarter of 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل توفير تقديرات موثوق بها عن التزامات المنظّمة، سيكون من الضروري إجراء تقييم اكتواري خلال الربع الأخير من عام 2009 لإثبات استحقاقات الموظفين امتثالا للمعيار المحاسبي المتعلق باستحقاقات الموظفين. |
The Panel expected to obtain market intelligence and additional information from the Secretariat of the Multilateral Fund evaluating previous transitions in order to improve the report, but reliable estimates might be difficult to provide given changes in technology. | UN | ويتوقع الفريق الحصول على معلومات عن السوق ومعلومات إضافية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتقييم حالات الانتقال السابقة من مراحل الاستخدام لتحسين التقرير، غير أنه سيكون من الصعب تقديم تقديرات موثوق بها بسبب التغييرات في التكنولوجيا. |
13. A number of country-wide analyses in countries as diverse as Romania, Mexico, Zimbabwe, Egypt, Georgia and Turkey, as well as contributions to this study from States, demonstrate the complexity of making reliable estimates of children in the streets. | UN | 13- ويُظهر عدد من التحليلات التي أُجريت على النطاق القطري في بلدان متنوعة تشمل رومانيا والمكسيك وزمبابوي ومصر وجورجيا وتركيا، وكذلك مساهمات الدول في هذه الدراسة، مدى تعقيد مهمة وضع تقديرات موثوق بها لعدد الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع. |
According to UNODC estimates, approximately 42,000 tons of cannabis herb were produced in 2005, which suggests stabilization in cannabis production. reliable estimates of the total area under cannabis cultivation worldwide are not available. | UN | وتفيد تقديرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ما يقرب من 42000 طن من عشبة القنب أُنتجت في عام 2005، مما يفيد بحدوث استقرار في إنتاج القنب.(8) ولا تتوفر تقديرات موثوق بها عن مجموع المساحة المزروعة بالقنب في جميع أنحاء العالم. |