"تقديرنا للعمل الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • our appreciation for the work
        
    We take this opportunity to reiterate our appreciation for the work done by Mr. ElBaradei as Director General of the IAEA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة.
    May I also take this opportunity to express our appreciation for the work done by Mrs. Nafis Sadik at the helm of the United Nations Population Fund. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديرنا للعمل الذي تقوم به السيدة نفيس صادق في رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    I also express our appreciation for the work carried out by Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and his Office. UN كما أعرب عن تقديرنا للعمل الذي أداه السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وهيئة مكتبه.
    Let me express our appreciation for the work carried out by the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte, and his Office. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي اضطلع به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، وأعضاء مكتبه.
    I would also like to express our appreciation for the work of his top team of advisers, who will also be moving on to new challenges. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي يؤديه فريق كبار مستشاريه، الذين سينتقلون أيضا إلى مواجهة تحديات جديدة.
    We would also like to express our appreciation for the work carried out by Mr. Kofi Annan, and we wish him well in his future work. UN ونود أن نعرب كذلك عن تقديرنا للعمل الذي قام به السيد كوفي عنان ونتمنى له الخير في عمله في المستقبل.
    At the same time, I would like to express our appreciation for the work done in Vienna. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي أنجز في فيينا.
    I would like to express our appreciation for the work undertaken by the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب.
    Through you we would like to express our appreciation for the work conducted by your predecessor, the Ambassador of Bangladesh. UN ونود أن نعرب، من خلالكم، عن تقديرنا للعمل الذي اضطلع به سلفكم، سفير بنغلاديش.
    In conclusion, I should like to express once again our appreciation for the work done so far by the two Vice-Chairmen of the Working Group. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الذي أنجزه حتى اﻵن نائبا رئيس الفريق العامل.
    We should also like to express our appreciation for the work done by the Secretary-General’s Personal Representative, Mr. Sotirios Mousouris. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به الممثل الشخصي لﻷمين العام السيد سوتيريوس موسوريس.
    We wish to express our appreciation for the work carried out by this year's P-6 over this period and the document that they have just submitted to us. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به فريق الرؤساء الستة لهذا العام خلال هذه الفترة وتقديرنا للوثيقة التي قدموها لنا اليوم.
    At the same time we would like to express our appreciation for the work and dedication of Under-Secretary-General Yasushi Akashi in heading the Department of Humanitarian Affairs. UN ونود أن نعرب في نفس الوقت عن تقديرنا للعمل الذي أداه بتفان وكيل اﻷمين العام ياسوشي أكاشي في رئاسته ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    We express our appreciation for the work undertaken by Ambassador Pablo Macedo of Mexico in achieving the outcome of the Fourth Biennial Meeting. UN ونعرب عن تقديرنا للعمل الذي يقوم به السفير بابلو ماسيدو، ممثل المكسيك، في التوصل إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع في سلسلة الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    I do not want to conclude without expressing our appreciation for the work done by the coordinators of the two draft resolutions to be adopted on this topic, which Cuba will support. UN لا أريد أن أختتم كلمتي بدون الإعراب عن تقديرنا للعمل الذي قام به منسقا مشروعي القرارين اللذين سيُعتمدان بشأن هذا الموضوع وستؤيدهما كوبا.
    We would also like to express our appreciation for the work done by the secretariat of the Conference on Disarmament, and in particular to Mr. Petrovsky, the Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations as well as Mr. Bensmail for his effective and constant efforts. UN ونود أيضا الاعراب عن تقديرنا للعمل الذي قامت به أمانة مؤتمر نزع السلاح، وبوجه خاص للسيد بتروفسكي اﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك للسيد بن اسماعيل على الجهود الفعالة والمستمرة التي بذلها.
    May I also, on behalf of my delegation, acknowledge and express our appreciation for the work that you and your team together with the other Presidents of the Conference on Disarmament for 2009 have done to formally submit a draft decision, CD/1863 of 19 May, to this important forum for the consideration of all its members. UN وهل لي أيضاً أن أعبـر، باسم وفدي، عن شكرنا وعن تقديرنا للعمل الذي قمتم به أنتم وفريق العمل التابع لكم بالاشتراك مع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 بهدف تقديم مشروع مقرّر رسمياً، وهو الوارد في الوثيقة CD/1863 المؤرخة 19 أيار/مايو، إلى هذا المنتدى المهم للنظر فيه من قـِبل جميع أعضائه.
    In commending the draft resolution for adoption, I wish, on behalf of the sponsors, to express our appreciation for the work being done by the Emergency Relief Coordinator, Mr. Sergio Vieiro de Mello, the staff of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the members of the Inter-Agency Standing Committee to respond on a daily basis to the plight of millions throughout the world who need humanitarian assistance. UN وإذ أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، أود، باسم مقدميه، أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي يضطلع به السيد سيرجيو فييرو دي ميلو، منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وموظفو مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية، وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، للاستجابة يوميا لمحنة الملايين في جميع أرجاء العالم الذين يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    Mr. Sen (India): We join other delegations in recording our appreciation for the work you did, Madam President, during the sixty-first session of the General Assembly and, on this last day of that session, wish you with all our hearts good fortune in your future undertakings. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): إننا نشارك الوفود الأخرى تسجيل تقديرنا للعمل الذي أنجزتموه، سيدتي الرئيسة، خلال الدور الحادية والستين للجمعية العامة، وفي هذا اليوم الأخير لتلك الدورة، نتمنى لكم بكل إخلاص كل النجاح في أعمالكم المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus