"تقديم أي دليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide any evidence
        
    • providing any evidence
        
    • providing any proof
        
    • producing any evidence
        
    • offering any evidence
        
    • evidence being
        
    • any evidence to
        
    • no evidence had
        
    • presenting any evidence
        
    The claimant was not able to provide any evidence as to the existence or ownership of the coins. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أي دليل على وجود القطع النقدية أو ملكيتها.
    Skanska also could not provide any evidence that the invitation to bid was sent to all the contractors on the list of bidders. UN ولم تتمكن شركة سكانسكا أيضا من تقديم أي دليل على أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى جميع المقاولين المدرجين على قائمة مقدمي العطاءات.
    Further, Cansult failed to provide any evidence in support of its claim for demobilization costs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قصﱠرت شركة Cansult في تقديم أي دليل تأييداً لمطالبتها بشأن تكاليف الاستغناء عن الموظفين.
    In claiming that the goods had serious quality problems and refusing to take delivery and make payment, without providing any evidence confirming the quality problems, the buyer had clearly violated both the provisions of the CISG, and the contract. UN وخلصت الهيئة إلى أن المشتري قد انتهك بصراحة كلاً من أحكام الاتفاقية والعقد الموقع بادعائه أن البضائع تشوبها مشاكل خطيرة من حيث النوعية وبرفضه تسلمها وتسديد ثمنها دون تقديم أي دليل يؤكد وجود مشاكل النوعية هذه.
    The new Family Code would also modify the grounds for divorce, adding incompatibility and allowing women as well to request divorce before a judge without providing any proof other than citing incompatibility. UN كما أن قانون الأسرة الجديد سيغير الأسس التي يقوم عليها الطلاق، فيضيف إليها عدم التوافق ويسمح للنساء أيضا بطلب الطلاق أمام قاض دون تقديم أي دليل غير الحِجاج بعدم التوافق.
    According to the authors, extensive reference was made to the alleged increase in the crimes committed by Roma, without producing any evidence but by merely holding them collectively responsible for certain offences, that some of them undoubtedly committed, as well as serious offences. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، كانت هناك إشارة واضحة إلى ارتفاع مزعوم في معدلات الجرائم التي يرتكبها الغجر الروما، دون تقديم أي دليل على ذلك وتحميلهم فقط مسؤولية جماعية عن جرائم معينة ارتكبها بعضهم بلا شك وكذلك عن جرائم خطيرة.
    At this hearing, the criminal court simply stated that the author had failed to prove that he had not violated articles L. 351 et seq. of the Labour Code, without offering any evidence in support of this accusation. UN ومع ذلك، اكتفت محكمة الجنح، في تلك الجلسة، بالقول إن صاحب البلاغ لم يثبت براءته من الجرم بموجب المادة L351-1 والمواد التالية من قانون العمل، وذلك دون تقديم أي دليل لدعم ذلك الاتهام.
    Antia failed to provide any evidence of its ownership of the items of tangible property, such as purchase invoices. UN 567- قصّرت Antia في تقديم أي دليل على ملكيتها لبنود الممتلكات المادية، مثل فواتير الشراء.
    When asked to produce evidence, the exponents of the " third force " view have failed dismally to provide any evidence for the existence of such a force. UN وعندمــــا طلب تقديم الدليل، فشل مؤيدو الرأي القائل ﺑ »القوة الثالثة« فشلا ذريعا في تقديم أي دليل على وجود مثل هذه القوة.
    Counsel contends that the State party has failed to provide any evidence to rebut the author's allegations as contained in the compliant of 15 February 1995, and consequently maintains that a violation of articles 7 and 10 of the Covenant has occurred. UN ويؤكد المحامي أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم أي دليل يدحض ادعاءات صاحب البلاغ حسبما وردت في شكواه المؤرخة في 15 شباط/فبراير 1995، ومن ثم فإنه يؤكد حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 من العهد.
    7.21 Regarding the author’s complaint vis-à-vis ADB the State party submits that the author has failed to provide any evidence to demonstrate a casual connection between the ADB’s acts and the alleged discrimination he suffered at work. UN ٧-٢١ وبشأن شكوى مقدم البلاغ من مجلس مناهضة التمييز، تدفع الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ عجز عن تقديم أي دليل ﻹظهار وجود صلة سببية بين أفعال مجلس مناهضة التمييز والادعاء بالتمييز الذي تعرض له في العمل.
    7.25 The author has failed to provide any evidence that the proceedings were unfair, or motivated or tainted in any way by racial discrimination, or that the EOT judgement was unjust. UN ٧-٢٥ لقد فشل مقدم البلاغ في تقديم أي دليل على أن اﻹجراءات كانت غير نزيهة أو أنه قد شابها أو كان باعثها أي نوع من أشكال التمييز العنصري أو أن القرار الذي اتخذته محكمة تكافؤ الفرص لم يكن منصفا.
    The State party submits that the risk of ill-treatment by the LTTE alleged by the complainant does not raise an issue for consideration by the Committee, because the complainant failed to provide any evidence that the LTTE would act with the consent or acquiescence of the Sri Lankan authorities. UN وترى الدولة الطرف أن خطر سوء المعاملة من قبل جبهة تحرير نمور التاميل الذي يدعيه مقدم الشكوى لا تنشئ قضية لنظر اللجنة فيها، حيث أن مقدم الشكوى أخفق في تقديم أي دليل على أن الجبهة ستتصرف بموافقة أو قبول السلطات السريلانكية.
    Counsel contends that the State party has failed to provide any evidence to rebut the author's allegations as contained in the compliant of 15 February 1995, and consequently maintains that a violation of articles 7 and 10 of the Covenant has occurred. UN ويؤكد المحامي أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم أي دليل يدحض ادعاءات صاحب البلاغ حسبما وردت في شكواه المؤرخة في 15 شباط/فبراير 1995، ومن ثم فإنه يؤكد حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 من العهد.
    It submits that the author's challenge of the decision of the Employment Tribunal is in effect requesting the Committee to overrule the domestic tribunal's findings of fact, without providing any evidence to support his allegation that the State party's legal system acted in such a way as to condone the alleged discrimination. UN وتدفع بأن طعن صاحب البلاغ في قرار محكمة العمل يطلب في واقع الأمر من اللجنة أن تلغي ما قامت به المحكمة المحلية من تقرير للوقائع، من دون تقديم أي دليل يدعم زعمه بأن النظام القانوني للدولة الطرف قد تصرف بطريقة تتغاضى عن التمييز المزعوم.
    It is sad that it repeats accusations (from suspicious sources, including individuals with personal agendas) without providing any evidence that insinuates that Eritrean community members and business people are involved in illegal activities. UN ومن المؤسف أنه يكرر اتهامات (من مصادر مشكوك فيها، بما في ذلك أفراد لديهم أجندات شخصية) دون تقديم أي دليل يوحي بأن أفراد المجتمع الإريتري ورجال أعماله ضالعون في أنشطة غير قانونية.
    According to the authors, extensive reference was made to the alleged increase in the crimes committed by Roma, without producing any evidence but by merely holding them collectively responsible for certain offences, that some of them undoubtedly committed, as well as serious offences. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، كانت هناك إشارة واضحة إلى ارتفاع مزعوم في معدلات الجرائم التي يرتكبها الغجر الروما، دون تقديم أي دليل على ذلك وتحميلهم فقط مسؤولية جماعية عن جرائم معينة ارتكبها بعضهم بلا شك وكذلك عن جرائم خطيرة.
    At this hearing, the criminal court simply stated that the author had failed to prove that he had not violated articles L. 351 et seq. of the Labour Code, without offering any evidence in support of this accusation. UN ومع ذلك، اكتفت محكمة الجنح، في تلك الجلسة، بالقول إن صاحب البلاغ لم يثبت براءته من الجرم بموجب المادة L351-1 والمواد التالية من قانون العمل، وذلك دون تقديم أي دليل لدعم ذلك الاتهام.
    Consequently, charging him with first degree murder and sentencing him to a second life sentence is quite simply the height of both outrage and stupidity. Never before in the history of the United States had anyone been found guilty of first degree murder without a single witness, without a shred of proof, without even circumstantial evidence being put forward. UN وتبعا لذلك، يعد توجيه تهمة القتل العمد إليه والحكم عليه بالسجن مدى الحياة للمرة الثانية مدعاة للغضب الشديد وينم عن غباء لا مثيل له، إذ لم يسبق في تاريخ الولايات المتحدة أن أدين أحد بالقتل العمد دون وجود شاهد واحد، ودون أدنى دليل، بل دون تقديم أي دليل ظرفي.
    The report is also replete with false accusations against Syria without any evidence to back them up. UN كما حفل التقرير باتهامات باطلة ضد سورية دون تقديم أي دليل.
    A member of the Social Democratic Front, for example, had been imprisoned on a charge of planning an armed attack, but no evidence had ever been produced and he had eventually been released. UN فمثلاً أدخل أحد أعضاء الجبهة الديمقراطية الاجتماعية إلى السجن بتهمة تخطيط هجوم مسلح، دون تقديم أي دليل على ذلك، ثم أفرج عنه فيما بعد.
    She also registered her concern that such public accusations, without presenting any evidence to that effect, can be prejudicial to the safety of all defenders in the context of the conflict and tensions in the region. UN كما أعربت عن قلقها من أن تلك الاتهامات التي تُطلق على الملأ دون تقديم أي دليل يثبت صحتها قد يشكل خطراً على سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق النزاع والتوترات التي تعيشها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus