"تقديم إخطارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • submit notifications
        
    • submitting notifications
        
    • notifications of
        
    • submission of notifications
        
    • notices
        
    Further action was required to increase the capacities of those countries to submit notifications of final regulatory actions and to provide import responses. UN ولا بد من اتخاذ خطوات إضافية لزيادة قدرات هذه البلدان على تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية وإجابات خاصة بالاستيراد.
    It was thus encouraging to note that the developing countries were also in a position to submit notifications that could meet the criteria set out in the Convention. UN وبذلك فإنه من المشجع ملاحظة أن البلدان النامية أيضاً هي في وضع يمكنها من تقديم إخطارات تستوفي المعايير المعدة في الاتفاقية.
    The decision, among other things, encouraged parties to exchange information in accordance with the provisions of the Convention by submitting notifications of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals. UN وقد تضمن المقرر جملة أمور من بينها تشجيع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة.
    These meetings should be attended by, in particular, developing-country parties that have changed their designated national authorities, have submitted few import responses and are experiencing difficulties in submitting notifications of final regulatory actions. UN وينبغي أن تحضر تلك الاجتماعات على وجه الخصوص البلدان النامية الأطراف التي غيرت سلطاتها الوطنية المعينة، وقدمت ردوداً قليلة بشأن الواردات، ومرت بصعوبات في تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية.
    H. Submission of notifications of final regulatory action for chemicals that are already subject to the interim prior informed consent procedure UN حاء - تقديم إخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    notices of appeal and appeal briefs have been filed. UN وجرى تقديم إخطارات بالاستئناف وموجزات قانونية للآستئناف.
    The secretariat would also like to adopt a proactive approach and to work with countries to encourage them to submit notifications for chemicals that have been the subject of final regulatory action, with particular emphasis on chemicals for which the secretariat has already received one or more notifications from a single PIC region. UN 37 - ترغب الأمانة أيضاً في اتباع نهج استباقي وذلك بالعمل مع البلدان وتشجيعها على تقديم إخطارات بمواد كيميائية خضعت لإجراء تنظيمي نهائي، مع التركيز بصفة خاصة على المواد الكيميائية التي تلقت الأمانة إخطاراً واحداً أو أكثر بشأنها من إقليم واحد من أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    55. One challenge experienced by small economies in mergers between large foreign firms is that parties tend to submit notifications based on data they use to file with other jurisdictions. UN 55- ويتمثل أحد التحديات التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة في مجال الاندماج بين الشركات الأجنبية الكبيرة في ميل الأطراف إلى تقديم إخطارات استناداً إلى البيانات التي تستخدمها فيما تودعه لدى ولايات قضائية أخرى.
    To invite Parties that have proposed chemicals for inclusion under the Stockholm Convention and have also subjected such chemicals to domestic regulatory action to ban or severely restrict their use to submit notifications of final regulatory action pertaining to such chemicals to the Secretariat in accordance with Article 5 of the Convention; UN (ز) أن يدعو الأطراف التي اقترحت إدراج مواد كيميائية بموجب اتفاقية استكهولم والتي أخضعت أيضاً هذه المواد الكيميائية لإجراء تنظيمي محلي لحظر استعمالها أو تقييده بشدة إلى تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المتصلة بهذه المواد الكيميائية إلى الأمانة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية؛
    Encourages parties to exchange information in accordance with the provisions of the Convention, by submitting notifications of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals; UN 2 - يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛
    The Committee noted that difficulties encountered in submitting notifications of final regulatory action were often similar to those relating to the submission of importing country responses, and therefore the actions enumerated above could also apply to those responses. UN 63- ولاحظت اللجنة أن الصعوبات التي صودفت في تقديم إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي مماثلة في كثير من الأحيان للصعوبات المتعلقة بتقديم ردود البلدان المستوردة، ولذا فإن الإجراءات المحددة أعلاه يمكن أن تنطبق أيضاً على تلك الردود.
    (a) Encourages parties to exchange information in accordance with the provisions of the Convention, by submitting notifications of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals; UN (أ) يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقا لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراء تنظيمي نهائي بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛
    Mr. Arndt drew attention to the systematic problems encountered by countries in submitting notifications to meet the criterion set out in paragraph (b) (iii) of Annex II to the Convention, namely, that a national regulatory action must be based on a risk evaluation involving prevailing conditions within that country. UN 21 - لفت السيد أرندت الاهتمام إلى المشاكل النظمية التي تواجهها البلدان عند تقديم إخطارات عملاً بالمعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من الملحق الثاني للاتفاقية، ألا وهو الذي يقضي بضرورة وضع الإجراءات التنظيمية الوطنية على أساس تقييم المخاطر الذي يشمل الأوضاع السائدة داخل البلد.
    60. A number of Member States delivered weapons and ammunition in support of the revolutionaries, including through notifications of provision of arms and ammunition. UN 60 - وقام عدد من الدول الأعضاء بتوريد أسلحة وذخيرة دعما للثوار، بما في ذلك من خلال تقديم إخطارات بالتزويد بالأسلحة والذخيرة.
    Submission of notifications of chemicals already subject to the prior informed consent procedure - possible options to reconcile the need for information exchange with available resources UN طاء - تقديم إخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم - خيارات محتملة للتوفيق بين ضرورة تبادل المعلومات وبين الموارد المتاحة
    UNEP/FAO/PIC/INC.8/9 Submission of notifications of final regulatory action for chemicals that are already subject to the interim prior informed consent procedure UN تقديم إخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لمواد كيميائية خضعت بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم UNEP/FAO/PIC/INC.8/9
    On 19 December 2003, following requests for extensions of time, the Pre-Appeal Judge ordered Nahimana and Barayagwiza to file their notices of appeal and appellants' briefs within stipulated time limits. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبعد طلبات لتمديد الوقت المتاح، أمر قاضي الاستئناف التمهيدي كلا من نهيمانا وباراغويزا تقديم إخطارات بالاستئناف وإحاطات من جانب المستأنفين في إطار المواعيد المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus