"تقديم اقتراح" - Traduction Arabe en Anglais

    • submit a proposal
        
    • to propose
        
    • submitting a proposal
        
    • make a proposal
        
    • present a proposal
        
    • submission of a proposal
        
    • a proposal for
        
    • motion which has
        
    • propose a motion
        
    • presenting a proposal
        
    • make a suggestion
        
    • proposal to
        
    • to proposing
        
    • make a motion
        
    The Secretary-General intends to submit a proposal in this regard to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم اقتراح في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Where the Secretary-General considered that legislative action was required, it would be up to him to submit a proposal to Member States. UN وإذا رأى اﻷمين العام مقتضى ﻹجراء تشريعي، يكون متروكا له تقديم اقتراح إلى الدول اﻷعضاء.
    Singapore agreed that it was important to prevent the execution of innocent people, which was why it intended to propose an amendment to paragraph 3 of the draft resolution to emphasize the need for due process. UN وتوافق سنغافورة على أن من المهم منع إعدام اﻷبرياء، وهذا هو السبب الذي يجعلها تعتزم تقديم اقتراح بإدخال تعديل على الفقرة ٣ من مشروع القرار للتأكيد على ضرورة مراعاة اﻹجراءات القانونية السليمة.
    Such proposed methodologies shall be clearly substantiated by the project proponents when submitting a proposal for new methodologies. UN وهذه المنهجيات المقترحة سيدعمها بوضوح مقترحو المشروع عند تقديم اقتراح لمنهجيات جديدة.
    The Working Group took note that one delegation would make a proposal concerning article 27 with respect to challenge of experts at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علماً بأن أحد الوفود يعتزم تقديم اقتراح متعلق بالمادة 27 بخصوص الاعتراض على الخبراء في دورة مقبلة.
    Our aim should be to present a proposal for a verification protocol in 1998. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو تقديم اقتراح من أجل عقد بروتوكول للتحقق في عام ٨٩٩١.
    It is important, however, to consider that the submission of a proposal may not be the only measure of success of the Convention. UN ولكن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن تقديم اقتراح قد لا يكون هو المقياس الوحيد لنجاح الاتفاقية.
    The Government intends to submit a proposal for legislation to strengthen the right to full-time work to the Riksdag in the spring of 2006. UN وتزمع الحكومة تقديم اقتراح بتشريع لتعزيز الحق في العمل كل الوقت إلى البرلمان في ربيع عام 2006.
    He intended to submit a proposal on inter-mission cooperation as a means of effectively enhancing rapidly deployable capacities. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    Also, these amendments provide an additional possibility to the victim to directly submit a proposal to the court for giving an interim protection measure in addition to doing this indirectly through the Center for social work. UN وتنص هذه التعديلات أيضاً على إمكانية إضافية أمام الضحية تتمثل في تقديم اقتراح بشكل مباشر إلى المحكمة باتخاذ تدبير حماية مؤقّت إضافة إلى القيام بذلك بصورة غير مباشرة من خلال مركز العمل الاجتماعي.
    It is the intention of the Department of Peace-keeping Operations to submit a proposal to redeploy the post from the Europe and Latin America Division to the Situation Centre. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تقديم اقتراح لنقل الوظيفة من شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية الى مركز العمليات.
    Bidders were asked to propose maintenance cost from year two through year five of the project. UN وقد طُلب من مقدمي العطاءات تقديم اقتراح بتكلفة الصيانة ابتداء من السنة الثانية وانتهاء بالسنة الخامسة للمشروع.
    He then proceeded to propose what would be in his view essential components of a successful campaign for accountability. UN ومن ثمّ انتقل إلى تقديم اقتراح للعناصر التي يعتبرها أساسية لنجاح حملة المساءلة.
    We also thank the delegation of Mexico for submitting a proposal that enabled Member States to reach agreement on the Convention within the Ad Hoc Committee. UN كما نشكر وفد المكسيك على تقديم اقتراح مكّن الدول الأعضاء داخل اللجنة المخصصة من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الاتفاقية.
    Accordingly, rather than submitting a proposal to the current session of the General Assembly, the Secretary-General has decided to seek the views of the Assembly on the following issues: UN وبناء عليه، فإنه بدل تقديم اقتراح إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، قرر الأمين العام أن يلتمس آراء الجمعية فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Ultimately, it would be for the Special Rapporteur to make a proposal to the Committee on the situation and steps to be taken. UN وسيكون على المقرر الخاص في نهاية المطاف تقديم اقتراح إلى اللجنة بشأن الحالة والخطوات التي يتعين اتخاذها.
    The Government aims to present a proposal for an Act to combat ethnic discrimination in 2004. UN وتسعى الحكومة إلى تقديم اقتراح لسن قانون لمكافحة التمييز الإثني في عام 2004.
    The Committee concurred in the submission of a proposal to the General Assembly. UN ووافقت اللجنة على تقديم اقتراح بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    If a proposal for the establishment of a new party was submitted, the procedures for its registration would be discussed. UN وفي حالة تقديم اقتراح بإنشاء حزب جديد تجري مناقشة الإجراءات اللازمة لتسجيله.
    A motion which has thus been withdrawn may be reintroduced by any representative. UN ولأي ممثل أن يعيد تقديم اقتراح سُحب على هذا النحو.
    (5) Urge like-minded countries to propose a motion to the United Nations Security Council to refer the situation resulting from the attack by the Israel Zionist military regime to the International Criminal Court (ICC); UN (5) يحثّ المجلس الدول التي تشاطره وجهات النظر على تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بإحالة الوضع الناشئ عن الهجوم الذي شنّه النظام العسكري الصهيوني في إسرائيل إلى المحكمة الجنائية الدولية؛
    Norway will work towards presenting a proposal on this matter at the OEWG in September. UN وسوف تعمل النرويج نحو تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في أيلول/سبتمبر.
    The President (spoke in Spanish): I would like to make a suggestion. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود تقديم اقتراح.
    The Presidency shall attempt to submit, within five days following receipt of the reply, a consensus proposal to the Assembly. UN ويجب على الرئيس أن يحاول تقديم اقتراح توافق في الآراء، خلال خمسة أيام من استلام الرد، إلى الجمعية.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is working in collaboration with the Ministry of Justice with a view to proposing to the Government an update of certain provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in order to enable the Comorian courts to suppress all forms of terrorism effectively. UN تعمل وزارة الخارجية والتعاون بمساعدة من وزارة العدل من أجل تقديم اقتراح إلى الحكومة بإعادة تحديث بعض أحكام قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتمكين سلطاتنا القضائية من قمع جميع أشكال الإرهاب بفعالية.
    Well, I-I'd like to make a motion to dedicate that money to a girls squash team. Open Subtitles حسنا اود تقديم اقتراح لصرف هذا المال لفريق السكواش للفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus