provide relief to the families of the victims, on the basis of the report of the Investigation Commission constituted to investigate the cases of disappearances made during the course of the conflict | UN | :: تقديم الإغاثة لأسر الضحايا، على أساس تقرير لجنة التحقيق المشكلة للتحقيق في حالات اختفاء الأشخاص أثناء مجرى النزاع؛ |
The implementation of such measures was driven by the need to provide relief to the poor and vulnerable during structural reform by cushioning the effects of the structural adjustments and facilitating political support to them. | UN | ويتمثل الدافع إلى تنفيذ هذه التدابير في الحاجة إلى تقديم الإغاثة إلى الفقراء والضعفاء أثناء الإصلاحات الهيكلية، عن طريق تخفيف الآثار الناجمة عن عمليات التكيف الهيكلي، وتيسير تقديم الدعم السياسي إليهم. |
The duty of a State, by virtue of its sovereignty, to provide relief and assistance in the event of a disaster, as referenced in paragraph 1 of article 12, did not mean that a State was also obliged to seek external assistance. | UN | وقال إن واجب الدولة الذي يحتم عليها، بحكم سيادتها، تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 12، لا يعني أن الدولة ملزمة أيضا بالتماس المساعدة الخارجية. |
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and nondiscriminatory basis, | UN | وإذ تشدد على أن تقديم الإغاثة والمساعدة من جانب المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة ينبغي أن يتم على أساس عادل وغير تمييزي، |
This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. | UN | وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة. |
Even as we speak here today, around the world, UNICEF is providing relief to children in need and saving lives. | UN | وبينما نتحدث هنا اليوم، تعكف اليونيسيف على تقديم الإغاثة للأطفال المحتاجين وإنقاذ حياتهم. |
It is expected to bring relief to refugees and displaced persons. | UN | ويتوقع منها تقديم اﻹغاثة للاجئين والمشردين. |
It calls upon all Member States to provide urgent humanitarian relief and assistance to these refugees and displaced persons. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
We have seen some success in maintaining a sustainable of Government debt to gross domestic product ratio; implementing measures to provide relief and assistance to Bahamians; and efforts to modernize and expand our public infrastructure as well as increase investment in our least developed islands. | UN | وقد شهدنا بعض النجاح في الحفاظ على نسبة الدين الحكومي إزاء الناتج المحلي الإجمالي؛ وتنفيذ التدابير الرامية إلى تقديم الإغاثة والمساعدة لمواطني جزر البهاما؛ والجهود التي تُبذل لتحديث وتوسيع بنيتنا التحتية العامة، فضلاً عن زيادة الاستثمار في أقل الجزر نمواً بيننا. |
WHO attends meetings of the OAS Friends of Haiti group and collaborates with OAS and other entities to provide relief and support to Haiti. | UN | وتحضر المنظمة اجتماعات فريق أصدقاء هايتي التابع لمنظمة الدول الأمريكية وتتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والكيانات الأخرى في تقديم الإغاثة والدعم إلى هايتي. |
We have no doubt, of course, that with the support of the international community and through its own national efforts, the Government of Pakistan will be able to provide relief for those affected by the disaster and to rebuild its country. | UN | وبطبيعة الحال، ليس لدينا أي شك، في أن حكومة باكستان ستتمكن من تقديم الإغاثة للمتضررين من الكارثة وتعمير بلدها بدعم من المجتمع الدولي ومن خلال جهودها الوطنية. |
The needs of third States, particularly neighbouring States, should be taken into account by the Security Council and international donors, in accordance with Article 50 of the Charter of the United Nations, and he therefore supported the creation of a fund to provide relief for third States affected by sanctions. | UN | كذلك ينبغي مراعاة احتياجات الدول الثالثة وبخاصة الدول المجاورة من جانب مجلس الأمن والمانحين الدوليين طبقاً للمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة الأمر الذي يجعله يؤيد إنشاء صندوق يتولى تقديم الإغاثة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات. |
44. Humanitarian actors continued to provide relief to the estimated 3.2 million people targeted for humanitarian assistance in Darfur. | UN | 44 - وواصلت الجهات الإنسانية الفاعلة تقديم الإغاثة لعدد من الأشخاص يقدر بـ 3.2 ملايين شخص يراد توجيه المساعدات الإنسانية إليهم في دارفور. |
The territorial Government has recognized the need to provide relief to farmers' livelihood being destroyed by severe volcanic ashing.11 C. Financial services | UN | وأقرت حكومة الإقليم بالحاجة إلى تقديم الإغاثة لسبل رزق المزارعين التي دمرت من جراء انبعاثات الرماد البركانية الشديدة(11). |
Most of their activities are concentrated on the provision of relief to the regions hardest hit by the drought. | UN | وتركز معظم أنشطتها على تقديم الإغاثة إلى أشد المناطق تضررا بالجفاف. |
This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. | UN | ويتفق هذا مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتأثرين مباشرة بالكارثة. |
He noted that cooperation played a basic role in the provision of relief. | UN | ولاحظ أن التعاون يؤدي دوراً أساسياً في تقديم الإغاثة. |
While the initial phase of providing relief to the earthquake-hit population in Baluchistan province is under way, the Government of Pakistan has also started working on a long-term reconstruction and rehabilitation plan. | UN | وفيما يجري تنفيذ المرحلة الأولية من تقديم الإغاثة للسكان المتضررين بالزلزال في إقليم بالوشستان، بدأت حكومة باكستان أيضاً العمل على خطة بعيدة المدى لإعادة التعمير وإعادة التأهيل. |
The Government has established networks to provide assistance to victims of the wars as part of the Indochina War, including disabled persons, and to those affected by the outbreak of diseases, and also has focused on providing relief for those affected by natural disasters. | UN | وقد أنشأت الحكومة شبكات لتقديم المساعدة إلى ضحايا الحرب، وبخاصة ضحايا حرب الهند الصينية، بمن فيهم المعوقون، وإلى الأشخاص الذين تأثروا بتفشي الأمراض، وركزت أيضاً على تقديم الإغاثة إلى منكوبي الكوارث الطبيعية. |
Despite the difficult conditions, the Angolan Government had launched a far-reaching programme for economic stability intended to provide emergency relief to the sectors of the population most severely affected and to accelerate economic activity. | UN | إلا أن الحكومة اﻷنغولية بدأت، رغم صعوبة اﻷوضاع، بتنفيذ برنامج بعيد اﻵثر من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الذي يهدف الى تقديم اﻹغاثة في حالة الطوارئ للقطاعات السكانية اﻷكثــر |
It calls upon all Member States to provide urgent humanitarian relief and assistance to these refugees and displaced persons. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
It will also strengthen the partnership between the Office and the African Union to bring relief and protection to people in need. | UN | كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين. |
The adequacy of a remedy is, thus, to be determined with reference to its suitability for redressing the type of violation to which it applies, and with reference to the prospect to provide the relief. | UN | وبالتالي، ينبغي تحديد كفاية سبل الانتصاف من حيث مدى ملاءمتها لجبر هذا النوع من الانتهاك الذي تنطبق عليه، ومن حيث قدرتها على تقديم الإغاثة. |
She urged UNRWA to continue to improve camp conditions there and, commending its efforts to reconstruct the Nahr el-Bared camp, appealed for sufficient funds for that crucial project as well as continued emergency relief for those displaced. | UN | وحثت الوكالة على مواصلة تحسين أوضاع المخيمات هناك، وفي معرض ثنائها على الجهود الرامية إلى إعادة إعمار مخيم نهر البارد دعت إلى توفير الأموال الكافية لهذا المشروع الهام، وإلى مواصلة تقديم الإغاثة الطارئة للنازحين. |