"تقديم التماس" - Traduction Arabe en Anglais

    • petition
        
    • petitioning
        
    • a motion
        
    • to submit an appeal
        
    • filing motions
        
    • submitting an appeal
        
    If their objection is rejected, they can petition the Supreme Court. UN وإذا ما رُفض الاعتراض، يمكنهم تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. UN وبعد ذلك يتم إعادة تقييم الحاجة إلى التأجيل ويمكن الطعن في جميع هذه الأوامر من خلال تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    Under Nepalese law, the author has to initiate a petition for revision. UN وبموجب القانون النيبالي، يتعين على صاحب البلاغ تقديم التماس لإعادة النظر.
    Russian Federation: Some reports state that a handful of conscientious objectors, after petitioning the local conscription commission to perform alternative civil service, have been permitted to serve in medical or fire corps of the military. UN الاتحاد الروسي: تذكر بعض التقارير أن حفنة من المستنكفين ضميرياً، بعد تقديم التماس للجنة المحلية للتجنيد اﻹلزامي ﻷداء خدمةٍ مدنية بديلة، سُمِحَ لها بالخدمة في الهيئة الطبية أو فرق المطافئ العسكرية.
    We need to file a motion based on privilege. Open Subtitles نحن بحاجة إلى تقديم التماس على أساس الامتياز
    Counsel in turn argued that she could not access her client's files and appeal his conviction with any reasonable prospect of success, as the State party deliberately prevented her from accessing her client's file, without which she would be unable to submit an appeal for supervisory review. UN وقد احتجت المحامية بدورها بأنه لم يتح لها الاطلاع على ملفات قضية موكلها، ولا استئناف الحكم الصادر بإدانته في ظل أي فرص نجاح معقولة، حيث منعتها الدولة الطرف عمداً من الاطلاع على ملف قضية موكلها، وبدون هذا الاطلاع على الملف لا يمكنها تقديم التماس لإجراء مراجعة قضائية لحكم الإدانة.
    Moreover Maltese individuals have a right to petition the Secretary General of the Council of Europe in case local remedies are exhausted. UN وفضلا عن ذلك، للأفراد المالطيين الحق في تقديم التماس إلى الأمين العام لمجلس أوروبا في حالة نفاد طرق الإصلاح المحلية.
    The property owner can also petition the High Court of Israel. UN وبوسع مالك الأرض أيضا تقديم التماس لدى المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Individuals who feel they have been discriminated against in the workplace can file a relevant petition with the court. UN ويمكن للأفراد الذين يرون أنهم يتعرضون للتمييز ضدهم في مكان العمل تقديم التماس بهذا المعنى إلى المحكمة.
    The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    At the same time, he was explained his right to petition the court for review of the court decisions that already became executory, in the light of the newly discovered circumstances. UN وفي الوقت نفسه، أوضحت لصاحب البلاغ حقه في تقديم التماس إلى المحكمة لكي تراجع قرارات المحاكم التي أصبحت نافذة فعلاً، في ضوء الملابسات التي تم الوقوف عليها حديثاً.
    The right of individual petition to the European Court of Human Rights was extended to the Turks and Caicos Islands. UN وتم توسيع نطاق حق الأفراد في تقديم التماس أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ليشمل جزر تركس وكايكوس.
    Persons tortured or unlawfully detained can petition the High Court for compensation. UN وللأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب أو للاحتجاز غير القانوني تقديم التماس إلى المحكمة العليا طلباً للتعويض.
    A petition may also be filed to assert the right of access to public or open-access information in accordance with the Constitution. UN كما يمكن تقديم التماس لتأكيد الحق في الوصول إلى المعلومات العامة أو المفتوحة وفقاً لأحكام الدستور.
    All persons had the right to petition the Israeli Supreme Court for a repeal of the order. UN ويحق لجميع الأشخاص تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر.
    18. On 21 October 2007 Mr. Musaev was able to file a second appeal petition for cassation. UN 18- وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تمكن السيد موساييف من تقديم التماس ثان للطعن بالنقض.
    Citizens had the right to petition the President to overturn a decision of the High Court. UN وأكدت أن للمواطنين الحق في تقديم التماس إلى الرئيس للمطالبة بإبطال قرار صادر عن المحكمة العليا.
    Their activities represented an effort to take part in the government of the country by petitioning their representatives. UN فأنشطة أولئك الأشخاص تشكل جهوداً للمشاركة في حكم البلد من خلال تقديم التماس إلى ممثليهم.
    In the circumstances, the Committee finds that the author has been barred from making effective use of the remedy of petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ قد حيل بينه وبين استخدام سبيل الانتصاف فعليا من أجل تقديم التماس الى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص، للحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    Where such a motion has been submitted in a timely manner, deportation shall not be permissible before the court decision is handed down. UN وفي حال تقديم التماس من هذا القبيل في الوقت المناسب، لا يجوز الترحيل قبل صدور قرار المحكمة.
    Counsel in turn argued that she could not access her client's files and appeal his conviction with any reasonable prospect of success, as the State party deliberately prevented her from accessing her client's file, without which she would be unable to submit an appeal for supervisory review. UN وقد احتجت المحامية بدورها بأنه لم يتح لها الاطلاع على ملفات قضية موكلها، ولا استئناف الحكم الصادر بإدانته في ظل أي فرص نجاح معقولة، حيث منعتها الدولة الطرف عمداً من الاطلاع على ملف قضية موكلها، وبدون هذا الاطلاع على الملف لا يمكنها تقديم التماس لإجراء مراجعة قضائية لحكم الإدانة.
    (b) Alternatively, either party might consider filing motions for summary dismissal in cases where it clearly appears that the appeal is frivolous, such motions to be considered expeditiously by the Appeals Chamber (para. 103). UN (ب) وكبديل لذلك، بإمكان أي من الأطراف أن ينظر في تقديم التماس لطلب الدفع بعدم القبول في القضايا التي تبدو فيها واضحا أن الطعن غير مقنع، وتنظر دوائر الاستئناف في تلك الالتماسات بصورة عاجلة (الفقرة 103).
    She stated that the subject matter of the complaint to the Committee, on behalf of her client, was exactly that she was prevented by the State party from submitting an appeal for supervisory review of the author's conviction by not granting her access to the author's case file and a copy of his sentence. UN وأكدت أن موضوع الشكوى المقدمة إلى اللجنة، نيابة عن موكلها، هو بالتحديد أن الدولة الطرف قد منعتها من تقديم التماس لإجراء مراجعة قضائية لقرار إدانة موكلها، وذلك بعدم منحها فرصة الاطلاع على ملف القضية وعلى نسخة من حكم الإدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus