"تقديم الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide protection
        
    • providing protection
        
    • offer protection
        
    • of protection
        
    • extend protection
        
    • deliver protection
        
    • protection delivery
        
    • offering protection
        
    • provided with the protection
        
    • protection for
        
    It was the shared responsibility of the international community to provide protection to refugees and IDPs. UN وذكرت أن المسؤولية عن تقديم الحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا هي مسؤولية مشتركة يتحملها المجتمع الدولي.
    UNICEF also urged United Nations agencies to provide protection and assistance to civilians on all sides. UN وتحث اليونيسيف أيضا وكالات اﻷمم المتحدة على تقديم الحماية والمساعدة للمدنيين من جميع الجوانب.
    In the area of gender-related persecution, this change has particular impact upon persons who come from a State that is incapable of providing protection or a State that has ceased to exist. UN وينطوي هذا التغيير بصفة خاصة، في مجال أوجه الاضطهاد المتصلة بالجنس، على آثار بالنسبة للأشخاص القادمين من دولة عاجزة عن تقديم الحماية لهم أو من دولة لم تعد قائمة.
    C. providing protection in mass influx situations UN تقديم الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة
    These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. UN وهذه المراكز مفتوحة أمام أي ضحية ليس لديها لا أسرة ولا أصدقاء يمكنهم تقديم الحماية لها، وحيثما كانت حياة الضحية في خطر.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    These tragic events have impeded efforts to provide protection and relief, and undermined the promotion of solutions, for which monitoring is frequently essential. UN ولقد أعاقت هذه اﻷحداث المفجعــة جهود تقديم الحماية واﻹغاثة، وأضعفت إمكانية تشجيع الحلول، التي كثيــراً ما تستلــزم الرصــد بوصفه شيئاً أساسياً.
    The United Nations, after hesitating for a moment, decided to reconstitute the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in order to provide protection to the population that was threatened. UN لقد قررت اﻷمم المتحدة، بعد أن ترددت للحظة، أن تعيد تشكيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من أجل تقديم الحماية للسكان المهددين بالخطر.
    Please indicate the measures taken to prevent trafficking and forced prostitution and to provide protection, assistance and legal support to victims, in addition to the number of persons who have benefited from such measures. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمنع الاتجار أو الإجبار على ممارسة البغاء، مع تقديم الحماية والمساعدة والدعم القانوني للضحايا، بالإضافة إلى عدد الأشخاص الذين أفادوا من مثل هذه التدابير.
    While continuing to provide protection and assistance to IDPs, UNHCR enhanced efforts to seek solutions for the displaced through local integration. UN وبينما واصلت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة إلى الأشخاص المشردين داخلياً، فإنها قد دعمت الجهود الرامية إلى إيجاد حلول من أجل الأشخاص المشردين عن طريق الإدماج المحلي.
    A number of delegations highlighted that the burden of providing protection for refugees was still disproportionately borne by developing countries. UN وشدد عدد من البلدان على أن عبء تقديم الحماية للاجئين ما زال يقع على نحو غير متناسب على عاتق البلدان النامية.
    Further, we urge the United Nations to play a more active role in providing protection for both peoples during these transitional phases and in the implementation of all Security Council and General Assembly resolutions. UN علاوة على ذلك، نحث اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تقديم الحماية لكل من الشعبين خلال هذه المراحل الانتقالية وفي تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    In providing protection to refugees, Yugoslavia has observed all the basic provisions of international documents pertaining to the protection of the human rights of this category of people. UN وقد راعت يوغوسلافيا في تقديم الحماية للاجئين جميع اﻷحكام اﻷساسية للصكوك الدولية المتصلة بحماية حقوق الانسان لهذه الفئة من اﻷفراد.
    We must also, at all times, respect the primary role of the affected State when providing protection and humanitarian assistance, with due respect to sovereignty, territorial integrity and the national unity of States. UN يجب علينا أيضا، في جميع الأوقات، أن نحترم الدور الأساسي للدولة المتضررة عند تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية، مع الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    ...we will of course continue to offer protection and service like we did before. Open Subtitles سوف نستمر بالطبع في تقديم الحماية والخدمة كما فعلنا من قبل
    To offer protection and solace To those that we hold dear. Open Subtitles تقديم الحماية والسلوان لأولئك الذين نعزّهم
    AfP 1.9.3 : Support governments in the provision of protection and assistance. UN الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في تقديم الحماية والمساعدة.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    (c) Calls on Governments to continue to extend protection to those fleeing from the conflict. UN )ج( تطلب إلى الحكومات مواصلة تقديم الحماية إلى الفارين من النزاع.
    The conflict had a negative impact on the ability to deliver protection and assistance to such refugees. UN وقد كان للنزاع أثر سلبي على القدرة على تقديم الحماية والمساعدة إلى هؤلاء اللاجئين().
    The Director recalled that threats to the safety of humanitarian workers put at stake the viability of UNHCR's programmes, including protection delivery. UN وأشار مدير شعبة خدمات الحماية الدولية إلى أن التهديدات المحدقة بسلامة العاملين في المجال الإنساني تضع ديمومة برامج المفوضية على المحك، بما فيها برنامج تقديم الحماية.
    The representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Bunia has reported the more recent UPDF practice of offering protection to ranchers against attacks that they themselves have orchestrated, in exchange for regular payment in animals. UN كما أبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بونيا عن آخر ممارسات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية المتمثلة في تقديم الحماية لأصحاب المزارع من الهجمات التي يقومون هم أنفسهم بتنظيمها، وذلك مقابل مدفوعات منتظمة من الحيوانات.
    The Committee recommends that the State party ensure, through adequate legal provisions and regulations, that all child victims of and/or witnesses to crimes are provided with the protection required by the Convention and that the State party take fully into account the Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، من خلال إقرار ما يكفي من أحكامٍ ولوائح قانونية، تقديم الحماية التي تقتضيها الاتفاقية لجميع الأطفال ضحايا الجريمة و/أو الشهود عليها، وتراعي بالكامل المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلِّقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    24-hour close protection for senior mission staff and visiting high-level officials UN تقديم الحماية المباشرة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى على مدار 24 ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus