"تقديم الخدمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • service delivery in
        
    • providing services in
        
    • provide services in
        
    • provision of services in
        
    • deliver services in
        
    • delivery of services in
        
    • service delivery at
        
    • services in the
        
    • service provision in
        
    • providing services at
        
    • delivering services in
        
    • delivering services within
        
    Overall, it is expected to make the teaching profession more attractive for graduates, and improve service delivery in the educational sector. UN ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي.
    This has enhanced service delivery in the public sector. UN وعزز هذا الأمر تقديم الخدمات في القطاع العام.
    In order to monitor the cost-efficiency gain of the outposting, the costs of providing services in Budapest are compared to the costs if the services were to be provided from Geneva. UN ومن أجل رصد المكاسب المترتبة على نقل الوظائف من حيث التكاليف، قورنت تكاليف تقديم الخدمات في بودابست بالتكاليف التي كانت ستنشأ لو كانت هذه الخدمات قدِّمت من جنيف.
    This national helpline for children should also be able to provide services in remote areas; UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    The conference-servicing needs at any given moment had to be known far in advance in order to deliver services in time. UN ويتعين أن تكون الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في أي لحظة معروفة سلفا من أجل تقديم الخدمات في الوقت المناسب.
    An integrated approach in the delivery of services in the human resources management area has led to increased motivation by broadening the scope of responsibilities and raising levels of quality. UN كما أدى اتباع نهج متكامل إزاء تقديم الخدمات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى زيادة حفز العاملين عن طريق توسيع نطاق المسؤوليات المنوطة بهم ورفع مستويات النوعية.
    The Government had also initiated a programme focusing, inter alia, on improving service delivery in remote rural areas. UN كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    The Ministry of Health commissioned a study on the configuration of the health facilities and their roles for service delivery in the health system. UN وأمرت وزارة الصحة بإعداد دراسة بشأن تنظيم المرافق الصحية ودورها في تقديم الخدمات في القطاع الصحي.
    As an initial step, the Department has identified a number of measures aimed at improving the efficiency and cost-effectiveness of service delivery in the field. UN وكخطوة أولية، حددت الإدارة عددا من التدابير التي تهدف إلى تحسين كفاءة تقديم الخدمات في الميدان وفعالية تكلفتها.
    :: Improved service delivery in Jordan: Capacity-building in seven service delivery ministries through simplification of procedures, clarification of the legal framework, introduction of e-government, and civil service reform. UN :: تحسين تقديم الخدمات في الأردن: بناء القدرات في سبع وزارات خدماتية من خلال تبسيط الإجراءات وتوضيح الإطار القانوني واعتماد الإدارة الإلكترونية وإصلاح الخدمة المدنية.
    Emigration of teachers and health-care workers has weakened service delivery in some countries. UN فقد أدت هجرة المعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية إلى إضعاف تقديم الخدمات في بعض البلدان.
    Challenges are in providing services in a province with a large and varied geographic area with a small but culturally diverse population. UN وهناك تحديات تعترض تقديم الخدمات في مقاطعة ذات مساحة جغرافية كبيرة ومتنوعة مع صغر عدد السكان وتنوعهم ثقافيا.
    As a new task related to the Additional Protocol, Hungary is providing services in the collection of open sources information as well. UN وتقوم هنغاريا بمهمة جديدة تتصل بالبروتوكول الإضافي ألا وهي تقديم الخدمات في جمع معلومات المصادر المفتوحة كذلك.
    Such laws may deter health-care workers from providing services in conflict situations due to fear of prosecution, thus creating a chilling effect on health-care providers. UN وقد تثني تلك القوانين العاملين في مجال الرعاية الصحية عن تقديم الخدمات في حالات النزاع بسبب الخوف من الملاحقة القضائية، وبالتالي تخلق تأثيرا سلبيا على مقدمي الرعاية الصحية.
    This national helpline for children should also be able to provide services in remote areas; UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    provision of services in developed countries are well established. UN ويتسم تقديم الخدمات في البلدان المتقدمة النمو باستقراره.
    Other stakeholders stressed that the GM had been unable to deliver services in a timely and consistent manner. UN وأكد أصحاب مصلحة آخرون أن الآلية العالمية لم تستطع تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    An expert group meeting on the delivery of services in crisis situations was also held during the forum, bringing together experts and practitioners. UN وعقد أيضا اجتماع لفريق خبراء بشأن تقديم الخدمات في حالات الأزمات خلال انعقاد المنتدى، وضم خبراء وممارسين في المجال.
    In 2002, strengthening national capacity-building remained a vital dimension of programming at all levels of UNFPA operations, from assisting in policy formation at the highest level of government institutions to training health personnel for service delivery at the primary health-care level. UN وفي عام 2002، ظل تدعيم بناء القدرات الوطنية بعدا حيويا لإعداد البرامج على جميع مستويات العمليات التي يقوم بها الصندوق، انطلاقا من المساعدة في رسم السياسات على أعلى مستويات المؤسسات الحكومية وانتهاءً بتدريب الموظفين الصحيين على تقديم الخدمات في مجال الرعاية الصحية الأساسية.
    The main functions of the new regulatory Department are to set and monitor the implementation of standards of service provision in the social welfare sector. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية للإدارة الجديدة في وضع ورصد تنفيذ معايير تقديم الخدمات في قطاع الرعاية الاجتماعية.
    The costs of providing services at different locations will eventually be known. UN وبهذا الشكل، ستعرف في نهاية المطاف تكاليف تقديم الخدمات في مختلف مواقع العمل.
    As a Member of UNIDO, the United Republic of Tanzania stressed the need for Member States to honour their obligations in order to enable UNIDO to continue delivering services in its area of competence. UN وقال إن جمهورية تنـزانيا المتحدة، بوصفها عضوا في اليونيدو، تشدد على ضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بغية تمكين المنظمة من مواصلة تقديم الخدمات في مجال اختصاصها.
    (c) Misappropriating financial resources which undermines the Transitional Federal Institutions' and their post-transition successors' ability to fulfil their obligations in delivering services within the framework of the Djibouti Agreement; UN (ج) اختلاس موارد مالية يؤدي إلى تقويض قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والهيئات التي تخلفها بعد الفترة الانتقالية، على الوفاء بالتزاماتها في تقديم الخدمات في إطار اتفاق جيبوتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus