"تقديم الدعم المباشر إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct support to
        
    Subsequently, most traditional donors ceased direct support to the PA. UN وفي وقت لاحق، توقف معظم المانحين التقليديين عن تقديم الدعم المباشر إلى السلطة الفلسطينية.
    A protocol between the Ministries of Education and Health was signed to guarantee direct support to schools. UN ووقع اتفاق بين وزارتي التعليم والصحة لضمان تقديم الدعم المباشر إلى المدارس.
    They include direct support to mothers whose children attend schools, food assistance, financial support to students and emergency assistance for victims of natural disasters. UN وتشمل تقديم الدعم المباشر إلى الأمهات اللائي يذهب أطفالهن إلى المدارس، والمساعدة الغذائية والدعم المالي إلى الطلاب، والمساعدة الطارئة لضحايا الكوارث الطبيعية.
    The Arup partnership provides access to international best practices in infrastructure and sustainability through knowledge-sharing and secondment of personnel, in addition to direct support to UNOPS projects. UN وتتيح الشراكة مع أروب سبيلاً للوصول إلى أفضل الممارسات الدولية في مجال الهياكل الأساسية والاستدامة من خلال تقاسم المعرفة وانتداب الموظفين، إضافة إلى تقديم الدعم المباشر إلى مشاريع المكتب.
    Decentralization of the Mission Support Division resources to the east has facilitated direct support to the Mission's troops and the substantive offices by better coordination and responsiveness. UN وأسهم الأخذ باللامركزية بنقل موارد شعبة دعم البعثة إلى الشرق في تيسير تقديم الدعم المباشر إلى قوات البعثة والمكاتب الفنية بتحسين مستوى التنسيق والتجاوب.
    (a) Providing direct support to the USG in the performance of the full range of his/her functions UN (أ) تقديم الدعم المباشر إلى وكيل الأمين العام في أداء كامل مجموعة المهام المنوطة بــه
    12. With regard to ending violence against women, UNIFEM focuses on this goal area through direct support to partners at the national and regional levels. UN 12 - وفيما يتعلق بمسألة وضع حد للعنف ضد المرأة، يركز الصندوق على هذا الهدف عبر تقديم الدعم المباشر إلى الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    UNIFEM would continue to invest in critical efforts to allow it to work on both parts of its mandate, direct support to countries and mainstreaming gender equality in the United Nations system. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الاستثمار في الجهود المحورية المبذولة بما يتيح له أن يعمل على الاضطلاع بجانبي ولايته ما بين تقديم الدعم المباشر إلى البلدان إضافة إلى إدماج مساواة الجنسين ضمن مسار الأنشطة الرئيسية على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    17. Field presences, which allow for more direct support to relevant authorities, the collection of first-hand knowledge, and a deeper understanding of human rights issues and developments, are also being strengthened. UN 17- ويجري أيضاً تعزيز الوجود الميداني الذي يتيح تقديم الدعم المباشر إلى السلطات المختصة، وجمع المعلومات بصفة مباشرة، والتعمق في فهم قضايا وتطورات حقوق الإنسان.
    SFOR will provide the general security framework for the elections as well as other direct support to OSCE, including appropriate logistic and communications support and assistance. UN وستوفر القوة المتعددة الجنسيات إطار اﻷمن العام اللازم للانتخابات فضلا عن تقديم الدعم المباشر إلى بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة الملائمين في مجالي السوقيات والاتصالات.
    Both campaigns will also constantly reinforce the interrelationship between the two themes of the Habitat Agenda, and will most clearly be coordinated and, where appropriate, merged, through direct support to Governments and other partners. UN وستعزز الحملتان أيضا، وبصورة متواصلة، العلاقة المشتركة بين موضوعي جدول أعمال الموئل، كما ستكونان على درجة عالية جدا من وضوح التنسيق والتداخل، عند الاقتضاء، عبر تقديم الدعم المباشر إلى الحكومات والشركاء الآخرين.
    We were encouraged to learn that a number of advances were made in 2001, including direct support to 30 countries and the formulation of a five-year strategy for mine action, in spite of the fact that the financial base is not yet as solid as it should be. UN ولقد تشجعنا إذ علمنا بأنه تم عام 2001 تحقيق عدد من أوجه التقدم، بما في ذلك، تقديم الدعم المباشر إلى 30 بلدا ووضع استراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام لمدة خمس سنوات، بالرغم من أن القاعدة المالية ليست راسخة كما كان ينبغي.
    The incumbent of the position will be responsible for providing direct support to the Government of Afghanistan and to the Board through the effective coordination and oversight of increased international civilian technical assistance to ensure that the support provided is in line with agreed government priorities. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن تقديم الدعم المباشر إلى الحكومة الأفغانية والمجلس خلال التنسيق والإشراف الفعالين للمساعدة التقنية المدنية الدولية المتزايدة من أجل ضمان أن يتمشى الدعم المقدم مع أولويات الحكومة المتفق عليها.
    Efforts to assist countries have not only been limited to the carrying out of technical advisory missions but have also included the provision of direct support to disaster-stricken countries during the response phase. UN 49- ولا تقتصر الجهود المبذولة لمساعدة البلدان على إيفاد البعثات الاستشارية التقنية بل تشمل أيضا تقديم الدعم المباشر إلى البلدان المنكوبة بالكوارث خلال مرحلة الاستجابة.
    11. With regard to ending violence against women, UNIFEM focuses on this goal area through direct support to partners at the national and regional levels. UN 11 - وبالنسبة لمسألة وضع حد للعنف ضد المرأة، فإن الصندوق يركز على هذا الهدف عبر تقديم الدعم المباشر إلى الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This is achieved through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General and by his encouraging respect for following the constitution or the rule of law, as well as through provision of direct support to political processes, such as deploying a dedicated mediation expert to Guinea before and after both rounds of elections. UN ويتحقق ذلك عن طريق المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام وتشجيعه لاحترام العمل بالدستور أو سيادة القانون، وكذلك عن طريق تقديم الدعم المباشر إلى العمليات السياسية مثل إيفاد خبير مخصص للوساطة إلى غينيا قبل جولتي الانتخابات وبعدهما.
    (a) Providing direct support to the Under-Secretary-General in the performance of the full range of his or her functions; UN (أ) تقديم الدعم المباشر إلى وكيل الأمين العام في أداء كامل مجموعة المهام المنوطة بــه؛
    In 2002 it initiated its Compliance Assistance Programme, which aims to assist parties to achieve total phase-out, and decentralized most of its resources to the regional level, facilitating direct support to developing countries. UN وفي عام 2002 دشن برنامج البيئة برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال، الذي يهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق التخلص التدريجي الكامل، وتحقيق لامركزية معظم موارده على المستوى الإقليمي، وتيسير تقديم الدعم المباشر إلى البلدان النامية.
    (a) Provision of a social safety net to the poorest refugees, including direct support to approximately 250,000 refugees each year; UN (أ) توفير شبكة أمان اجتماعي للاجئين الأشد فقرا، بما في ذلك تقديم الدعم المباشر إلى نحو 000 250 لاجئ كل سنة؛
    The Team is responsible for providing direct support to all Member States by setting cross-cutting predeployment training standards and conducting regional training-of-trainers courses, mobile training teams and training recognition activities. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية تقديم الدعم المباشر إلى جميع الدول الأعضاء من خلال وضع معايير شاملة للتدريب السابق للنشر وإجراء دورات إقليمية لتدريب المدربين، وإيفاد أفرقة تدريب متنقلة، والاضطلاع بأنشطة إقرار التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus