In view of the victim's incommunicado detention and the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبالنظر إلى احتجاز الضحية في مكان سري، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت. |
33. The Committee regrets the absence of information provided by the State party with respect to the situation of women in the formal and informal employment sectors. | UN | العمل 33- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن وضع المرأة في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي. |
Furthermore, while appreciating the additional information provided by the State party, the Committee regrets the lack of adequate disaggregated data on child labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كانت اللجنة تقدر تقديم الدولة الطرف معلومات إضافية، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات ملائمة ومصنّفة عن عمل الأطفال. |
In view of their incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant with respect to Abdelkrim and Abdessamad Azizi. | UN | ونظراً إلى اعتقال الضحيتين في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي(). |
Despite the information provided by the State party to the effect that the perpetrators are punished, the Committee finds it regrettable that they are mainly subject to disciplinary sanctions and that statistics on homicides, and on investigations and prosecutions for homicide, are not routinely maintained or made publicly available. | UN | ورغم تقديم الدولة الطرف معلومات تفيد بتوقيع عقوبات على مرتكبي هذه الجرائم، فإن اللجنة تأسف إذ لا يعدو الأمر، في معظم الحالات، عن كونها عقوبات تأديبية، وتأسف لعدم وجود أو نشر أي إحصاءات منهجية بشأن حالات القتل والتحقيقات والملاحقات القضائية. |
The Committee regrets the lack of detailed information provided by the State party, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, both at the penal and disciplinary levels, and their outcomes. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة، بما في ذلك معلومات إحصائية، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع الإجراءات على المستويين الجنائي والتأديـبي، وحصيلة تلك الإجراءات. |
The Committee regrets the lack of detailed information provided by the State party, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, both at the penal and disciplinary levels, and their outcomes. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة، بما في ذلك معلومات إحصائية، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع الإجراءات على المستويين الجنائي والتأديـبي، وحصيلة تلك الإجراءات. |
In view of their incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant with respect to Abdelkrim and Abdessamad Azizi. | UN | ونظراً إلى اعتقال الضحيتين في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي(). |
The Committee is concerned about the high incidence of rape of San women by members of other communities, which seems to be caused by negative stereotypes, and it regrets the lack of detailed information provided by the State party on this issue. (art. 5(b)) | UN | 23- يساور اللجنة القلق من انتشار ظاهرة اغتصاب نساء سان من جانب أفراد من المجتمعات الأخرى، وهي ظاهرة ناجمة على ما يبدو عن القوالب النمطية السلبية، وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة بشأن هذه المسألة. (المادة 5(ب)) |
488. While welcoming the programmes undertaken by the State party on the causes and prevention of disabilities, the Committee is concerned at the low number of disabled children attending school and the lack of information provided by the State party on attempts to integrate disabled children into the mainstream school system since the consideration of the initial report. | UN | 488- ترحب اللجنة بالبرامج التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن أسباب الإعاقة ومنعها، لكنها تشعر بالقلق إزاء العدد المتدني للأطفال المعوقين المسجلين في المدارس وعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن المساعي التي بذلتها لإدماج الأطفال المعوقين في صلب النظام المدرسي منذ النظر في التقرير الأولي. |
233. The Committee is concerned about the lack of information provided by the State party, on trafficking and sexual exploitation, especially of women and girls, as well as on the concrete measures adopted to prevent such phenomena. | UN | 233 - ويساور اللجنة القلق من جراء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي، وعن التدابير الملموسة المتخذة لمنع هذه الظاهرة. |
The Committee further notes the lack of information provided by the State party on measures taken to address the prevailing stigmatization of persons with disabilities (art. 2, para. 2; art. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لتفشي ظاهرة تعيير الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة 2 من المادة 2؛ والمادة 6). |
In view of Bouzid Mezine's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاحتجاز بوزيد مزين في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت(). |
In view of Djaafar Sahbi's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاحتجاز جعفر صحبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت(). |
In view of Farid Mechani's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً لاعتقال الضحية في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهِكت(). |
In view of Djillali Larbi's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً إلى احتجاز جيلالي العربي سراً وكذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد(). |
In view of Djillali Larbi's incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونظراً إلى احتجاز جيلالي العربي سراً وكذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد(). |
In view of his incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. | UN | ونظراً لاحتجاز نور الدين ميهوبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت في حق نور الدين ميهوبي(). |
12. The Committee regrets that it has not been provided with sufficient information by the State party on the resources allocated for the implementation of the Convention. | UN | 12- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية بشأن الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية. |
367. The Committee expresses its dissatisfaction with the failure of the State party to submit information on, and the lack of responses to questions pertaining to, the status of implementation of the Convention in the Netherlands Antilles. | UN | 367- تعرب اللجنة عن انزعاجها لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل الهولندية وعدم تقديمها ردودا على الأسئلة التي طرحت بهذا الشأن. |
Counsel highlights that failure of the State party to provide information about the compensation with regard to the breaches of articles 7, 9 and 10 as well as the refunding of the moneys claimed from the author as immigration fees and with respect to the guarantees of non-repetition. | UN | ويسلط المحامي الضوء على عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التعويض المتعلق بانتهاكات المواد 7 و9 و10، فضلاً عن دفع الأموال التي أُخذت من صاحب البلاغ كرسوم هجرة، ومعلومات عن ضمانات عدم تكرار ذلك. |