"تقديم المزيد من المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide further assistance
        
    • to further assist
        
    • increased assistance
        
    • of further assistance
        
    • provide more assistance
        
    • provide greater assistance
        
    • increase assistance
        
    • extend further assistance
        
    • that further assistance
        
    He called on the international community, particularly the countries expected to provide inter-basin water transfers, to provide further assistance. UN وناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان التي يتوقع أن تقوم بعمليات نقل المياه عبر الحوض، تقديم المزيد من المساعدة.
    I strongly urge the Member States that have not yet done so to contribute to this effort, and those in a position to do so to provide further assistance. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء التي لم تسهم بعدُ في هذه الجهود أن تقوم بذلك، والدول التي في مقدورها تقديم المزيد من المساعدة أن تفعل ذلك هي بدورها.
    UNAMI will continue to further assist the Commission with any technical advice and is committed to ensuring that preparations remain on track. UN وستواصل البعثة تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى المفوضية، وهي ملتزمة بإبقاء الأعمال التحضيرية في مسارها السليم.
    However, we feel that the United Nations system should identify mechanisms, such as economic and technical cooperation, that will enable it to strengthen integration more effectively, and adopt decisions aimed at providing increased assistance. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحدد آليات، مثل التعاون الاقتصادي والتقني، يمكنها من تعزيز التعاون على نحو أكثر فعالية، وأن تعتمد قرارات تستهدف تقديم المزيد من المساعدة.
    The provision of further assistance to the Egyptian authorities is envisaged once the law is adopted. UN ومن المتوخى تقديم المزيد من المساعدة إلى السلطات المصرية عند اعتماد القانون.
    Qatar called upon specialized United Nations agencies to provide more assistance to China, particularly regarding the enjoyment by children of their rights. UN ودعت الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة إلى تقديم المزيد من المساعدة للصين، خاصة فيما يتعلق بتمتع الأطفال بحقوقهم.
    It likewise welcomed the interest in the issue shown by partners and called on them to provide greater assistance to the countries of the subregion and to ECCAS in their efforts to implement the Convention. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للاهتمام الذي يوليه الشركاء لهذه المسألة ودعتهم إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وإلى بلدان الجماعة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    They called for respect for human rights, national reconciliation and political dialogue, and urged the international community to increase assistance to the Central African Republic. UN ودعوا إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية وإلى الحوار السياسي وحثوا المجتمع الدولي على تقديم المزيد من المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Her delegation called on the international community, particularly the developed partners, the Bretton Woods institutions and the agencies of the United Nations system, to extend further assistance to countries with economies in transition. UN ودعت باسم وفدها المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الشريكة المتقدمة النمو، ومؤسسات بريتون وودز ووكالات منظومة الأمم المتحدة، إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, working through the human rights component of the new mission, intends to provide further assistance in these areas, with particular focus on the protection of the rights of vulnerable groups affected by the crisis, including women, children and youth. UN وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب.
    In his report on Africa, he urged developed countries to put an end to tariff escalation by adopting a common policy to eliminate trade barriers on African products and to provide further assistance to African countries to enable them to adjust to a global and competitive trade environment, including sustaining their own tariff reductions. UN وحث في تقريره عن أفريقيا البلدان المتقدمة النمو على وضع حد لرفع التعريفات، باتخاذ سياسة مشتركة ترمي إلى إزالة الحواجز التجارية التي تعوق المنتجات اﻷفريقية، وعلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتمكينها من التكيف مع بيئة التجارة العالمية التنافسية، لا سيما الاستمرار في تخفيض تعريفاتها.
    The United Nations and countries with highly developed capacities must provide further assistance to the African Union and other regional bodies for development of mechanisms, information exchange, funding, training and early-warning and peacekeeping capacity. UN ولا بد من مواصلة تقديم المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة والبلدان ذات القدرات المتقدمة العالية، إلى الاتحاد الأفريقي وغيره من الهيئات الإقليمية في سبيل وضع الآليات وتبادل المعلومات وتقديم التمويل وتهيئة التدريب وقدرات الإنذار المبكر وحفظ السلام.
    9. Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. UN 9 - يناشد على وجه الاستعجال الدول الأعضاء التي لم تسهم بعد في جهود الإغاثة أن تقدم إسهامات مالية وعينية، ويناشد الجهات التي بمقدورها تقديم المزيد من المساعدة أن تقوم بذلك.
    103. One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern that national reporting targets had not been met and urged the Secretariat to provide further assistance with reporting systems and inventories. UN 104- وأعرب أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، عن قلقه من أن أهداف تقديم التقارير الوطنية لم يتم إحرازها، وحث الأمانة على تقديم المزيد من المساعدة في مجال نُظم الإبلاغ وقوائم الجرد.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern that national reporting targets had not been met and urged the secretariat to provide further assistance with reporting systems and inventories. UN 63 - وأعرب أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان، عن قلقه من أن أهداف الإبلاغ الوطنية لم يتم إحرازها، وحث الأمانة على تقديم المزيد من المساعدة في مجال نُظم الإبلاغ وقوائم الجرد.
    They commended Lebanon's generosity in hosting nearly 1 million officially registered refugees from the Syrian Arab Republic and stressed the need to look for ways to further assist Lebanon in dealing with this situation. UN وأثنوا على كرم لبنان في استضافة ما يقرب من مليون لاجئ مسجل رسميا من الجمهورية العربية السورية، وشددوا على ضرورة البحث عن سبل تقديم المزيد من المساعدة للبنان في معالجة هذا الوضع.
    Its aim is to further assist countries in implementing the Global Programme of Action by building on existing policies, programmes and development frameworks or embarking on different sorts of national programme of action processes, depending on the institutional and legislative frameworks in place. UN والغرض منها هو تقديم المزيد من المساعدة للبلدان في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي عن طريق استكمال أطر السياسات والبرامج القائمة أو القيام بأنواع مختلفة من عمليات برامج العمل الوطنية بحسب الأطر المؤسسية والتشريعية الموجودة.
    (d) To provide increased assistance to women's groups giving legal and social guidance and counselling to women victims of violence. UN )د( تقديم المزيد من المساعدة الى الجماعات النسائية التي توفر التوجيه والمشورة في المجال القانوني والاجتماعي الى النساء ضحايا العنف.
    In addition, Ghana wished to benefit from the Organization's assistance to textile industries in sub-Saharan Africa and explore the possibility of further assistance in the leather and wood sectors. UN علاوة على ذلك، فان غانا ترغب في الاستفادة من المساعدة التي تقدّمها المنظمة لصناعات النسيج في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، واستقصاء امكانية تقديم المزيد من المساعدة لقطاعي الجلود والأخشاب.
    The World Health Organization and UNICEF as well as NGOs should examine ways to provide more assistance to the Malalai Maternity Hospital in Kabul and similar health facilities. UN ٧٢١- وينبغي أن تبحث منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية كيفية تقديم المزيد من المساعدة لمستشفى مالالاي للولادة في كابول وللمرافق الصحية المماثلة.
    At times when families are required to provide greater assistance to their members who are disadvantaged, family resources are often being depleted. UN ففي اﻷوقات التي يطلب فيها من اﻷسر تقديم المزيد من المساعدة ﻷفرادها المحرومين كثيرا ما يجري استنفاد موارد اﻷسرة.
    The UN ICT Task Force has identified the urgent need to increase assistance for developing countries in formulating ICT strategies as one of its priority areas of work. UN ولقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبار ذلك أحد المجالات ذات الأولوية في عملها.
    My delegation joins other delegations in calling on the international community, particularly donor countries and international financial institutions, to extend further assistance to Pakistan, particularly assistance that complements Pakistan's own efforts, bearing in mind that this natural disaster is of unprecedented proportions and affects almost 20 million people. UN ويضم وفد بلدي صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى باكستان، خاصة المساعدات التي تكمل الجهود التي تبذلها باكستان، أخذا في الاعتبار أن هذه الكارثة الطبيعية ذات أبعاد غير مسبوقة وتؤثر على 20 مليون شخص تقريبا.
    While some Member States continue to offer resources and support, it remains equally clear that further assistance is needed if these courts are to successfully continue the work of the International Tribunal in the future. UN ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواصل تقديم الموارد والدعم، فمن الواضح أيضا أنه يلزم تقديم المزيد من المساعدة لتمكين هذه المحاكم من مواصلة عمل المحكمة الدولية بنجاح في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus