The Mission also facilitated the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. | UN | وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة. |
We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. | UN | ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدات الإنسانية. |
Achieved; no complaints received on the role of UNFICYP in supporting the delivery of humanitarian assistance | UN | أنجز؛ لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال دعم تقديم المساعدات الإنسانية |
NGOs requested an increase in the capacity of civilian actors to coordinate the delivery of humanitarian assistance in 2007. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007. |
However, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need. | UN | غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة. |
My country appreciates the efforts of all United Nations staff members in providing humanitarian assistance and all the sacrifices they have made. | UN | وتقدر جهود كافة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للتضحيات التي يقدمونها. |
The collaboration of UNDP within the United Nations system was evident in the quick response to provision of humanitarian assistance in crisis situations, such as in Afghanistan and India. | UN | وذُكر أن تعاون البرنامج الإنمائي في إطار منظومة الأمم المتحدة يتجلى في الاستجابة السريعة من حيث تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الأزمات، مثل حالتي أفغانستان والهند. |
FAB/CNDD-FDD operational procedures have focused on targeting the population generally presumed to be FNL supporters, and the provision of humanitarian assistance has been increasingly affected by looting after aid distributions. | UN | وتضرر تقديم المساعدات الإنسانية ضررا متزايدا بفعل عمليات النهب بعد توزيع هذه المساعدات. |
They may also be able to establish the security environment needed to facilitate the provision of humanitarian assistance. | UN | وقد تكون قادرة أيضا على تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية. |
Between 2009 and 2012, the organization's activities had a particular focus on the provision of humanitarian assistance to the needy and the eradication of poverty and disease. | UN | وفي الفترة بين عامي 2009 و 2012، ركزت أنشطة المنظمة بشكل خاص على تقديم المساعدات الإنسانية للمحتاجين والقضاء على الفقر والمرض. |
The delivery of humanitarian assistance has also become increasingly dangerous. | UN | وقد أصبح تقديم المساعدات الإنسانية أيضا يتسم بدرجة متزايدة من الخطورة. |
They are key obstacles for the delivery of humanitarian assistance or any kind of development. | UN | وهي تشكل عقبات أساسية في طريق تقديم المساعدات الإنسانية أو تحقيق أي نوع من أنواع التنمية. |
It has supported two election cycles and facilitates the delivery of humanitarian assistance and the work of civil society. | UN | وقد وفرت الدعم لإجراء جولتين من الانتخابات وهي تيسر تقديم المساعدات الإنسانية وتنظيم أعمال المجتمع المدني. |
Since the joint appeal, a number of countries have come forward to provide humanitarian assistance. | UN | ومنذ صدور النداء المشترك، بادر عدد من البلدان إلى تقديم المساعدات الإنسانية. |
Moreover, the Agency's task was to provide humanitarian assistance, not to play a policing role in the camps. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن مهمة الوكالة هي تقديم المساعدات الإنسانية وليس القيام بدور الشرطة في المخيمات. |
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population. | UN | وقد بذلت وكالات منظومة الأمم المتحدة جهودا بطولية من أجل تقديم المساعدات الإنسانية للسكان. |
When providing humanitarian assistance to affected countries, the United Nations should always adhere to the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وينبغي أن تتقيد الأمم المتحدة في تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة دائما بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
Angola appealed to the international community to continue providing humanitarian assistance to the Saharan people. | UN | وإن أنغولا تناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الصحراوي. |
This Organization is at the forefront of providing humanitarian assistance and advancing human rights and the rule of law. | UN | فهذه المنظمة في طليعة تقديم المساعدات الإنسانية والدفع بحقوق الإنسان وسيادة القانون إلى الأمام. |
UNICEF was praised for its work in providing humanitarian aid to children and women affected by political change and was encouraged to share information on lessons learned in Haiti and Pakistan. | UN | وأثنت الوفود على اليونيسيف لما اضطلعت به من أعمال في تقديم المساعدات الإنسانية للنساء والأطفال المتضررين بفعل ما يحدث من تغييرات سياسية، وشجعوها على تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة من تجاربها في هايتي وباكستان. |
Liaison with the humanitarian assistance community will also be important in order to ensure synergy. | UN | كما سيكون الاتصال مع جهات تقديم المساعدات الإنسانية مهما لضمان ترابط الجهود. |
The confrontation had seriously compromised the ability of United Nations agencies, funds and programmes and their non-governmental organization partners to deliver humanitarian assistance. | UN | وقد ألحقت المواجهة ضررا بالغا بقدرة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وقدرة شركائها من المنظمات غير الحكومية، على تقديم المساعدات الإنسانية. |
At the meeting in Bamako from 25 to 27 June, the OIC Foreign Ministers, in a resolution on the situation in Afghanistan, requested their Secretary-General to take the necessary administrative measures to open an OIC relief office in Afghanistan devoted to facilitating the process of extending humanitarian assistance to the Afghan people. | UN | وفي اجتماعهم في باماكو، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه، طلب وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في قرارهم المتعلق بالحالة في أفغانستان إلى الأمين العام للمنظمة اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة لافتتاح مكتب إغاثة تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في أفغانستان يكرس لتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الشعب الأفغاني. |
In collaboration with other partners, it had published a handbook on the legal framework of humanitarian access as well as a practical manual on the operational aspects of humanitarian access for use by humanitarian actors in the field. | UN | وقد قامت حكومته بالتعاون مع شركاء آخرين بنشر كتيّب عن الإطار القانوني لتقديم المساعدة الإنسانية، ودليل عملي عن الجوانب التشغيلية لتقديم المساعدة الإنسانية، لاستخدام الجهات العاملة في تقديم المساعدات الإنسانية في الميدان. |
My delegation remains concerned about the humanitarian conditions in the occupied territories, especially those that were recently occupied, and appeals for humanitarian assistance and for humanitarian personnel to have the necessary access to those areas. | UN | ويظل وفد بلادي يشعر بقلق إزاء الظروف الإنسانية في الأراضي المحتلة، ولا سيما تلك الأراضي التي احتلت مؤخرا، ويناشد تقديم المساعدات الإنسانية ووصول موظفي المساعدات الإنسانية إلى تلك المناطق. |
The delegation said that what should be questioned first and foremost was the circulation of unfounded allegations, and the pressure that had been applied on UNDP to limit its assistance to the provision of humanitarian aid. | UN | وذكر الوفد أن ما يتعين التشكيك فيه في المقام الأول هو تعميم الادعاءات الباطلة، والضغط الذي مورس على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليقصر عونه على تقديم المساعدات الإنسانية. |
65. Calls on all Member States, Islamic Philanthropist Institutions and appeals to the international community to urgently provide generous humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya. | UN | 65 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه؛ |
Aid organizations consequently focused attention on rendering humanitarian assistance to a broader category of beneficiaries and vulnerable groups, whose livelihoods were threatened by the virtual collapse of social services and widespread unemployment. | UN | وبعد ذلك، تركز اهتمام منظمات المعونة على تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى طائفة أوسع من المنتفعين والفئات الضعيفة، الذين كانت حياتهم مهددة من جراء الانهيار الفعلي للخدمات الاجتماعية وانتشار البطالة. |