"تقديم المساعدة إلى الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance to victims
        
    • victim assistance
        
    • assistance for victims
        
    • assistance to the victims
        
    • victims assistance
        
    assistance to victims was also a key part of the IED response. UN ويشكل تقديم المساعدة إلى الضحايا جزءاً رئيسياً من التصدي لهذه الأجهزة.
    The main focus of the plan was on assistance to victims and training of experts and raising awareness of the problem of human trafficking. UN وكان التركيز الرئيسي للخطة على تقديم المساعدة إلى الضحايا وتدريب الخبراء ورفع مستوى الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر.
    These instructions included guidelines on how to provide assistance to victims. UN وتضمنت هذه التعليمات مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    We are particularly pleased that the Review Conference will have victim assistance as a central theme. UN ويسرّنا على وجه الخصوص أن المؤتمر الاستعراضي سيتناول مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا كموضوع مركزي.
    We have been proud to serve as co-Chair for victim assistance issues during 2008. UN وقد تشرفنا بالاشتراك في الرئاسة فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا خلال عام 2008.
    The protection of women and children from trafficking and sexual exploitation was addressed, as were assistance for victims of such offences and prosecution of the perpetrators. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Tunisia called upon the parties concerned to halt the fighting and re-establish peace, and invited international and regional organizations to provide assistance to the victims in order to avert a tragedy that would affect the entire African continent. UN وتدعو تونس اﻷطراف المعنية إلى وقف اﻷعمال العسكرية وإعادة إحلال السلام وتدعو المنظمات الدولية واﻹقليمية إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا بغية تخفيف مأساة بشرية تؤثر على القارة برمتها.
    Operational mine clearance should not eclipse other aspects of mine action, such as assistance to victims. UN وينبغي ألا يحجب التطهير العملي للألغام الجوانب الأخرى للإجراءات المتعلقة بالألغام، مثل تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The issue of assistance to victims should therefore be mentioned first in the document. UN وينبغي بالتالي أن تحتل مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا الصدارة في الوثيقة.
    Providing assistance to victims and reintegrating them into society have been, and will continue to be, priority obligations. UN لقد كان تقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وسيظل، من الالتزامات ذات الأولوية.
    It has also improved the services that provide assistance to victims and has prosecuted those involved in this crime. UN كما أدخلت تحسينات على خدمات تقديم المساعدة إلى الضحايا وتقديم الضالعين في هذه الجريمة إلى المحاكمة.
    184. With regard to paragraph 3, Argentina, Australia, Bangladesh, Belgium, Germany, India, Sweden and Switzerland indicated their support for providing assistance to victims. UN 184- وفيما يخص الفقرة 3، أشارت الأرجنتين، وأستراليا، وألمانيا، وبلجيكا، وبنغلاديش، والسويد، وسويسرا، والهند إلى أنها تؤيد تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    5. assistance to victims depends on a sustained financial contribution from donor States. UN 5- وتعتمد عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا على تقديم مساهمة مالية متواصلة من الدول المانحة.
    It addresses the need for law reform, strengthened investigation and prosecution of such trafficking cases as well as assistance to victims at the local level. UN ويتناول المشروع الحاجة إلى اصلاح القوانين، وتعزيز التحقيق في مثل حالات الاتجار هذه وملاحقتها وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا على الصعيد المحلي.
    Where possible, Australia will support States parties to develop a national plan that incorporates victim assistance within national health, disability, development and human rights frameworks and mechanisms. UN وستقوم قدر الإمكان بتقديم الدعم إلى الدول من أجل وضع خطط وطنية تدمج تقديم المساعدة إلى الضحايا في الأطر والآليات الوطنية للرعاية الصحية، وشؤون الإعاقة، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    The provision of victim assistance should be non-discriminatory and should not differentiate between victims of different forms of explosive remnants of war, as set out in proposed Action 1. UN وينبغي أن تخلو عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا من التمييز وألاّ تميِّز بين ضحايا الأشكال المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبيَّن في الإجراء المقترح 1.
    Japan has been working comprehensively on rule-making, development and humanitarian concerns, including victim assistance. UN وما فتئت اليابان تعمل بصورة شاملة على إصدار القوانين، وتحقيق التنمية، وتلبية الشواغل الإنسانية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Activities such as support for victim assistance efforts, which started as a separate project, have evolved into ongoing continuous implementation support that constitutes part of the ISU's everyday responsibilities; activities formerly financed through special project funds increasingly rely on the Voluntary Trust Fund (VTF). UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ وهي أنشطة كانت تموَّل عن طريق أموال المشاريع الخاصة فأصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    Efforts would also be intensified to provide special training for professionals involved in victim assistance, especially male and female judges. UN وسوف يتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير التدريب الخاص للمهنيين العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا لا سيما القضاة من الذكور والإناث.
    UNOPS field offices have been encouraged by Headquarters management to collaborate with United Nations country team partners on setting up victim assistance mechanisms. UN وشجعت إدارةُ المقر المكاتبَ التابعة لها في الميدان على التعاون مع شركاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية لوضع آليات تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    At its thirty-ninth session, the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture spelled out the objectives of a renewed strategy and funding that would enable it to respond with better emergency assistance for victims. UN 30- حدد مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب في دورته التاسعة والثلاثين أهداف استراتيجية جديدة، والتمويل اللازم لتمكينه من الاستجابة بشكل أفضل عند تقديم المساعدة إلى الضحايا في حالات الطوارئ().
    The Holy See encourages the universalization and effective actualization of the Convention on Cluster Munitions, as it makes assistance to the victims a priority and common objective. UN ويشجع الكرسي الرسولي على إضفاء العالمية على اتفاقية الذخائر العنقودية والبدء في تطبيقها فعلا، لا سيما وأنها تجعل من تقديم المساعدة إلى الضحايا أولوية وهدفا عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus