"تقديم المساعدة المالية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide financial assistance to
        
    • provision of financial assistance to
        
    • provide financial assistance for
        
    • providing financial assistance to
        
    • for Financial Assistance of the
        
    • of financial assistance for
        
    • provides financial assistance to
        
    • financial assistance to the
        
    • for financial assistance to
        
    The Government also encourages the private sector, particularly financial institutions, to provide financial assistance to women. UN وتشجع الحكومة أيضاً القطاع الخاص، وخاصة المؤسسات المالية، على تقديم المساعدة المالية إلى النساء.
    His delegation therefore called on the donor community to provide financial assistance to Guinea in the current crucial phase of its history. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده يدعو مجتمع المانحين إلى تقديم المساعدة المالية إلى غينيا في المرحلة الحاسمة الحالية من تاريخها.
    There was no gender discrimination in the provision of financial assistance to businesses. UN ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع.
    849. The delegation of Bangladesh recommended that Japan should continue to provide financial assistance for countries in need of socio-economic development and extend support for the global effort in the realization of the right to development as stipulated in the Millennium Development Goal 8. UN 849- وأوصى وفد بنغلاديش الموقر بأن تواصل اليابان تقديم المساعدة المالية إلى البلدان التي تسعى إلى تحقيق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، وأن تزيد من دعمها للجهد المبذول على الصعيد العالمي من أجل إعمال الحق في التنمية على نحو ما ينص عليه الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Azerbaijan adopted measures on providing financial assistance to news media. UN واعتمدت أذربيجان تدابير تهدف إلى تقديم المساعدة المالية إلى وسائط الإعلام الجديدة.
    Commission for Financial Assistance of the Victims of Intentional Acts of Violence and Voluntary Rescuers UN لجنة تقديم المساعدة المالية إلى ضحايا أعمال العنف المتعمد والعاملين غير المنتظمين في مجال الإنقاذ
    Delegates were reminded that, without additional funding, it would not be possible to provide financial assistance to experts to attend future meetings of the Regular Process. UN وجرى تذكير المندوبين بأنه بغير تمويل إضافي فلن يتسنى تقديم المساعدة المالية إلى الخبراء كي يحضروا اجتماعات العملية المنتظمة في المستقبل.
    States may also choose to provide financial assistance to organizations supporting victims of terrorism in order to comply with their international obligations vis-à-vis victims of terrorism. UN وللدول أيضا أن تختار تقديم المساعدة المالية إلى المنظمات الداعمة لضحايا الإرهاب امتثالا لالتزاماتها الدولية إزاء هؤلاء الضحايا.
    For example, IMF was established, inter alia, to provide financial assistance to its members to assist in addressing their balance of payments problems. UN وعلى سبيل المثال، فإن صندوق النقد الدولي قد أُنشئ لأداء جملة أمور، منها تقديم المساعدة المالية إلى أعضائه لمساعدتهم في معالجة مشكلاتهم فيما يتعلق بميزان المدفوعات.
    In its various activities in the course of the year, the Committee has consistently supported the vitally important work carried out by UNRWA, calling upon the international community to continue to provide financial assistance to the Agency. UN ولم تكف اللجنة من خلال أنشطتها المختلفة أثناء السنة عن دعم العمل البالغ الأهمية الذي تقوم به الأونروا، داعيةً المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية إلى الوكالة.
    3. Exhorts the international financial institutions well as other potential donors, to provide financial assistance to such transit States so that they may intensify their efforts to address drug trafficking and its consequences, in particular increased drug addiction; UN 3- يحض المؤسسات المالية الدولية، وكذلك سائر المانحين المحتملين، على تقديم المساعدة المالية إلى دول العبور تلك، حتى تتمكن من تكثيف جهودها الرامية إلى التصدي للاتجار بالمخدرات وعواقبه، ومنها بوجه خاص تزايد إدمان المخدرات؛
    11. The international community, including intergovernmental bodies, should provide financial assistance to States of the region that lack technical equipment, and in which the Government exercises control over licit drugs and combats illicit trafficking; UN ١١ - ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات الحكومية الدولية، تقديم المساعدة المالية إلى دول المنطقة التي تفتقر إلى المعدات التقنية، والتي تمارس فيها الحكومات رقابة على العقاقير المشروعة وتكافح الاتجار غير المشروع؛
    The principled policy of the Islamic Republic of Iran in this respect is to encourage restitution, even through the provision of financial assistance to the murderer, enabling him to pay compensation. UN وفي هذا الصدد، تتمثل السياسة المبدئية لجمهورية إيران الإسلامية في تشجيع رد الحق حتى من خلال تقديم المساعدة المالية إلى القاتل بما يمكنّه من دفع الدّية.
    The provision of financial assistance to some Arab countries, especially least developed countries, is urgently needed in the planning and implementation of response measures for adapting to the potential impacts of climate change. UN وهناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة المالية إلى بعض البلدان العربية، وخاصة أقلها نموا، في مجال تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ بغية التكيف مع الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    (b) To continue to utilize the United Nations Trust Fund on Family Activities to provide financial assistance for activities specific to the family and for projects of direct benefit to it, with special focus on least developed and developing countries; UN (ب) مواصلة الاستفادة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية بغرض تقديم المساعدة المالية إلى الأنشطة المعنية بالأسرة والمشاريع التي تفيدها بشكل مباشر، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا والبلدان النامية؛
    (b) To continue to utilize the United Nations Trust Fund on Family Activities to provide financial assistance for activities specific to the family and for projects of direct benefit to it, with special focus on least developed and developing countries; UN (ب) مواصلة الاستفادة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية بغرض تقديم المساعدة المالية إلى الأنشطة المعنية بالأسرة والمشاريع التي تفيدها بشكل مباشر، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا والبلدان النامية؛
    (v) providing financial assistance to the investor, including equity support, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs) and for investment in least developed countries (LDCs); UN `5` تقديم المساعدة المالية إلى المستثمرين، ويشمل ذلك توفير الدعم برأس المال المساهم، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللاستثمار في أقل البلدان نمواً؛
    On the subject of providing assistance to Governments to enhance their capacity to comply with the financial reporting and audit guidelines of UNICEF, the Advisory Committee was informed by representatives of the Executive Director that, to remedy the situation and address the concerns of the Board, UNICEF would consider providing financial assistance to the countries concerned. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومات ﻷجل تعزيز قدرتها على الامتثال لمبادئ اليونيسيف التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ المالي ومراجعة الحسابات، أبلغ ممثلو المدير التنفيذي اللجنة الاستشارية أن اليونيسيف ستنظر في تقديم المساعدة المالية إلى البلدان المعنية ﻷجل علاج الحالة والتصدي لشواغل المجلس.
    They can also help victims with procedures before the Commission for Financial Assistance of the Victims of Intentional Acts of Violence (see below) or when they are heard by the sentence enforcement court. UN ويمكنها أيضاً مساعدة الضحايا في إطار الإجراءات أمام لجنة تقديم المساعدة المالية إلى ضحايا أعمال العنف المتعمد (انظر أدناه) أو لدى مثول الضحايا أمام المحكمة المعنية بتنفيذ الأحكام.
    The system of financial assistance for those studying at levels 3 and 4 will then be comparable to that for students in higher education. UN وعندئذ يكون نظام تقديم المساعدة المالية إلى الملتحقين بالصفين الثالث والرابع، قابلاً للمقارنة مع نظام تقديم المساعدة إلى الطلاب في التعليم الأعلى.
    A distinguishing feature of the Fund is precisely that it provides financial assistance to the type of programme that grows out of local initiatives in response to an accurate perception of the real needs of torture victims. UN والخاصية التي يتسم بها الصندوق هي بالتحديد تقديم المساعدة المالية إلى هذا النوع من البرامج الناشئة عن مبادرات محلية وعن معرفة دقيقة بالاحتياجات الفعلية لضحايا التعذيب.
    It did not encompass assistance to implement economic reforms, financial assistance to the private sector or investment promotion. UN فهو لا يشمل تقديم المساعدة في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية أو تقديم المساعدة المالية إلى القطاع الخاص أو تعزيز الاستثمار.
    The task force was particularly attentive to the importance that the Working Group attached to the fight against poverty, hunger and unemployment and the continued need for financial assistance to developing countries (A/HRC/12/28, para. 46 (d)). UN وتراعي فرقة العمل مراعاة خاصة الأهمية التي يوليها الفريق العامل لمكافحة الفقر والجوع والبطالة، وللحاجة المستمرة إلى تقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus