"تقديم المساعدة المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing direct assistance
        
    • provide direct assistance
        
    • assisting directly
        
    • direct assistance to
        
    • provision of direct assistance
        
    • offer direct assistance
        
    • direct assistance and
        
    The project also strengthens the capacities of local non-governmental organizations in providing direct assistance to victims of trafficking. UN ويدعم هذا المشروع أيضا قدرات المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار.
    Notably, it recommended for a grant 229 ongoing projects aimed at providing direct assistance to victims, for a total amount of $6,223,000; thirty new projects aimed at providing direct assistance to victims, for a total amount of $585,800; and four grants for new training and seminars projects, for a total amount of $20,000. UN وأوصى المجلس بصرف ما مجموعه 229 منحة لمشاريع جارية تهدف إلى تقديم المساعدة المباشرة للضحايا بما مجموعه 000 223 6 دولار؛ ولثلاثين مشروعاً جديداً تهدف إلى تقديم المساعدة المباشرة للضحايا بما مجموعه 800 585 دولار؛ وأربع منح لمشاريع التدريب والحلقات الدراسية الجديدة بما مجموعه 000 20 دولار.
    The Principality recently signed a framework agreement with UNAIDS whose primary objective is to provide direct assistance to countries affected by the pandemic in the context of their national plans to combat HIV/AIDS. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    " 10. Acknowledges the role the temporary international mechanism plays in assisting directly the Palestinian people, and encourages interested donors to make use of the mechanism; UN " 10 - تقر بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني، وتشجع المانحين المهتمين على الإفادة من هذه الآلية؛
    It should be noted that the United Nations is among the few partners to have maintained direct assistance to the Government. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأمم المتحدة هي في عداد الشركاء النادرين الذين أبقوا على تقديم المساعدة المباشرة إلى الحكومة.
    In the Balkans a project combating trafficking in human beings through the provision of direct assistance to victims of such trafficking and non-governmental organization capacity-building facilitate the return and reintegration of trafficked persons. UN 33- وفي البلقان يجري تنفيذ مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال تقديم المساعدة المباشرة لضحايا هذا الاتجار وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية يسهل عودة الأشخاص المتجر بهم وإعادة دمجهم.
    In addition to technical support for national actors in reporting to and cooperating with the human rights treaty body system, a number of OHCHR field presences offer direct assistance to States and other stakeholders on treaty work and cooperation with treaty bodies, including assisting States in their implementation of recommendations. UN وبالإضافة إلى الدعم التقني المقدم إلى الجهات الفاعلة الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان والتعاون معه، تعرض بعض الهيئات الميدانية التابعة للمفوضية تقديم المساعدة المباشرة إلى الدول وغيرها من الجهات المعنية بشأن الأعمال المتعلقة بالمعاهدات والتعاون مع هيئات المعاهدات، بما في ذلك مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات.
    I encourage the international community to consider, inter alia, providing direct assistance to the Transitional Federal Government to enable it begin to address the people's basic needs. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر، في جملة أمور، في تقديم المساعدة المباشرة للحكومة الاتحادية الانتقالية لتمكينها من البدء في تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب.
    32. A number of donors expressed their support for the Fund and its unique work providing direct assistance to victims. UN 32- وأعرب عدد من المانحين عن تأييدهم للصندوق ولعمله الفريد في تقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا.
    This pilot project was aimed at providing direct assistance and support to 100 trafficking victims and reducing the number of future victims through education and awareness-raising campaigns directed at vulnerable groups in the population and public institutions. UN وكان الهدف من هذا المشروع الرائد هو تقديم المساعدة المباشرة والدعم المباشر إلى 100 ضحية من ضحايا الاتجار وتقليص عدد الضحايا المقبلين عن طريق حملات التثقيف والتوعية الموجهة إلى الفئات الضعيفة من السكان والمؤسسات العامة.
    Non-governmental organizations and civil society actors also play an important role in documenting violence against journalists, raising awareness, reporting, assisting in legislative and policy development related to protection of journalists, training and taking steps to address violence, including by providing direct assistance. UN 45- كما تضطلع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدور هام في توثيق حالات العنف ضد الصحفيين، والتوعية، والإبلاغ، وتقديم المساعدة في مجال وضع التشريعات والسياسات المتصلة بحماية الصحفيين، والتدريب، والقيام بخطوات للتصدي للعنف بطرق منها تقديم المساعدة المباشرة.
    32. Non-governmental organizations and civil society actors also play an important role in documenting violence against journalists, raising awareness, reporting, assisting in the legislative and policy development related to the protection of journalists, training and taking steps to address the violence, including by providing direct assistance. UN 32 - وتضطلع منظمات غير حكومية وجهات فاعلة في المجتمع المدني بدور هام أيضا في توثيق العنف المرتكب ضد الصحفيين، وإذكاء الوعي، والإبلاغ، وتقديم المساعدة في مجال وضع التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية الصحفيين، والتدريب، واتخاذ خطوات للتصدي للعنف بطرق منها تقديم المساعدة المباشرة.
    Lastly, she wondered whether the problems in the country's economic development which had prevented various special projects to provide direct assistance with setting up a personal business had operated as a similar obstacle to men in such circumstances. UN وأخيرا تساءلت إذا كانت المشاكل التي عانى منها اقتصاد البلد والتي حالت دون تقديم المساعدة المباشرة إلى النساء كان لها نفس الأثر على الرجال.
    Following a request from the Government, six human rights officers have been assigned to various State institutions to provide direct assistance in the areas of human rights and democratic governance, while the remaining four officers are based at UNOTIL headquarters. UN وبناء على طلب من الحكومة، عُين ستة من موظفي حقوق الإنسان في مؤسسات مختلفة تابعة للدولة بغرض تقديم المساعدة المباشرة في مجالات حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي، فيما يعمل الموظفون الأربعة المتبقون في مقر مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Jointly, the agencies are pursuing a twin-track approach that seeks to provide direct assistance to the hungry to meet their immediate food and nutrition needs while simultaneously addressing longer-term agricultural and rural development issues by providing support for sustainable growth, including improved infrastructure, sound natural resource management and increased access to land, water, credit and social services. UN وتتبع هذه الوكالات بصورة مشتركة نهجا ذا مسارين، يسعى إلى تقديم المساعدة المباشرة للجياع لتلبية احتياجاتهم الغذائية والتغذوية الفورية، مع الاهتمام في الوقت ذاته بمعالجة مسائل التنمية الزراعية والريفية الأطول أجلا عن طريق تقديم الدعم لتحقيق النمو المستدام، بما في ذلك تحسين البنية الأساسية، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية، وزيادة إمكانيات الحصول على الأراضي والمياه والائتمانات والخدمات الاجتماعية.
    10. Acknowledges the role the temporary international mechanism plays in assisting directly the Palestinian people, and encourages interested donors to make use of the mechanism; UN 10 - تقر بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني، وتشجع المانحين المهتمين على الاستفادة من هذه الآلية؛
    9. Welcomes the role that the temporary international mechanism plays in assisting directly the Palestinian people under the current circumstances, and encourages interested donors to make use of the mechanism; UN 9 - ترحب بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني في ظل الظروف الراهنة، وتشجع المانحين المهتمين على الاستفادة من هذه الآلية؛
    In 2008, the ISD Programme coordinated or provided direct assistance to 18 States. UN وفي عام 2008، قام برنامج دعم التنفيذ والتنمية بتنسيق أو تقديم المساعدة المباشرة إلى 18 دولة.
    direct assistance to women and children in prostitution UN تقديم المساعدة المباشرة إلى النساء والأطفال ممن يشتغلون بالبغاء
    (c) National trade support institutions providing business development and competitiveness enhancement services to the business community were strengthened through the provision of direct assistance to a large number of trade support institutions, based on their indicators of success and services to the business community. UN (ج) وعُززت مؤسسات الدعم التجاري الوطنية التي تقدم إلى مجتمع الأعمال التجارية خدمات تطوير النشاط التجاري وتعزيز القدرة التنافسية، وذلك عن طريق تقديم المساعدة المباشرة إلى عدد كبير من مؤسسات الدعم التجاري، بناء على مؤشرات نجاحها وخدماتها لمجتمع الأعمال التجارية.
    17. The Programme Assistant will also support the provision of direct assistance at the national level as set out in operative paragraph 17 (d) of the draft resolution; the responsibilities of the Programme Assistant thereunder are described in section D below. UN 17 - وسيدعم أيضا مساعد شؤون البرامج تقديم المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني على النحو المبين في الفقرة 17 (د) من منطوق مشروع القرار؛ ويرد في الفرع دال أدناه وصف لمسؤوليات مساعد شؤون البرامج وفقاً لذلك.
    In addition to technical support for national actors in reporting to and cooperating with the human rights treaty body system, a number of OHCHR field presences offer direct assistance to States and other stakeholders on treaty work and cooperation with treaty bodies, including assisting States in their implementation of recommendations. UN وبالإضافة إلى الدعم التقني المقدم إلى الجهات الفاعلة الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتعاون معها، تعرض بعض الهيئات الميدانية التابعة للمفوضية تقديم المساعدة المباشرة إلى الدول وغيرها من الجهات المعنية بشأن الأعمال المتعلقة بالمعاهدات والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات.
    Emphasis will be placed on enhancing access to justice for victims through direct assistance and support to State judicial institutions. UN وسيتم التركيز على تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة المباشرة ودعم المؤسسات القضائية الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus