"تقديم المعلومات المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • submit the information requested
        
    • provide the information requested
        
    • provide the requested information
        
    • submit the required information
        
    • submitting information required
        
    • provide the information required
        
    • submit the requested information
        
    • provide the required information
        
    • providing the information requested
        
    • To submit these
        
    • providing requested information
        
    • the requisite information
        
    • provide information required
        
    • providing requisite information
        
    • to supply requested information
        
    2. In a letter dated 4 April 1996, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the executive heads of the following specialized agencies and international institutions forming part of or associated with the United Nations, and invited them to submit the information requested for inclusion in the report referred to in the above paragraph: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. In a letter dated 7 April 1997, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the executive heads of the following specialized agencies and international institutions forming part of or associated with the United Nations, and invited them to submit the information requested for inclusion in the report referred to in the above paragraph: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    The committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة سوف تدعو الشركاء المعنيين، حسبما تدعو الحاجة، إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    They have offered to bring the question to the attention of the Fifth Committee in order to provide the requested information. UN وعرضت الأمانة العامة أن ترفع المسألة إلى اللجنة الخامسة بغية تقديم المعلومات المطلوبة.
    The law will be used to continue raising private-sector awareness of the need to submit the required information to the national Government so that it can compile a comprehensive set of declarations by all members of the Venezuelan chemical sector. UN وسيستخدم القانون لمواصلة رفع مستوى الوعي في القطاع الخاص بالحاجة إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى الحكومة الوطنية حتى تتمكن من تجميع مجموعة شاملة من الإعلانات من جانب جميع أعضاء القطاع الكيميائي الفنزويلي.
    This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. UN وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    It recognizes that the prompt and complete exchange of military information is vital to the success of these talks and urges the parties to provide the information required by the Lusaka Protocol without further delay. UN ويسلم المجلس بأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير.
    Therefore, kindly submit the requested information urgently. UN وبناء عليه، نرجو تقديم المعلومات المطلوبة على وجه السرعة.
    2. In a letter dated 15 March 1995, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the executive heads of the following specialized agencies and international institutions forming part of or associated with the United Nations, and invited them to submit the information requested for inclusion in the report referred to in the above paragraph: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. In a letter dated 26 March 1999, the Secretary-General brought the text of the resolution to the attention of the executive heads of the following specialized agencies and international institutions forming part of or associated with the United Nations and invited them to submit the information requested for inclusion in the report referred to in the above paragraph: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أحال اﻷمين العام نص القرار الى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم الى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    2. In a letter dated 30 March 1998, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the executive heads of the following specialized agencies and international institutions forming part of or associated with the United Nations and invited them to submit the information requested for inclusion in the report referred to in the above paragraph: UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ أحال اﻷمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التالية التي تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة ﻹدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه:
    Please provide the information requested in the previous concluding observations. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    This enterprise refused to provide the information requested on the grounds of client confidentiality. UN ورفضت هذه الشركة تقديم المعلومات المطلوبة متذرعةً بالحفاظ على سريّة العلاقة بين الزبائن والجهة المقدمة للخدمات.
    Although this tax necessitates the relevant authorities keeping detailed records on transit goods, Burkinabé customs officials informed the Group that no centralized records exist and that they were unable to provide the information requested. UN ومع أن هذه الضريبة تقتضي احتفاظ السلطات المعنية بسجلات مفصلة للبضائع العابرة، فقد أبلغ موظفو الجمارك في بوركينا فاسو الفريق بأنه لا توجد سجلات مركزية وبأنهم ليس بوسعهم تقديم المعلومات المطلوبة.
    The Liberia Bank for Development and Investment and Guaranty Trust Bank declined to provide the requested information. UN ورفض المصرف الليبري للتنمية والاستثمار ومصرف الضمان الاستئماني تقديم المعلومات المطلوبة.
    In the event that the delegation does not have the relevant expertise, it should ensure direct communication with the capital, such as through video link, in order to provide the requested information promptly to the treaty body; UN وفي حال أن الوفد لا يتمتع بالخبرة الفنية ذات الصلة، فينبغي أن يضمن الاتصال المباشر مع العاصمة، من خلال اتصال مرئي مباشر على سبيل المثال، من أجل تقديم المعلومات المطلوبة فورًا إلى هيئة المعاهدة؛
    Underscoring the importance of improving data collection tools in order to ensure a simple and more efficient process, thus encouraging and motivating a greater number of Member States to submit the required information on time and ensuring a more representative assessment, at the international level, of all relevant aspects of specific crime issues, UN وإذ يؤكّد أهمية تحسين أدوات جمع البيانات لضمان تبسيط العملية وزيادة كفاءتها، مما يشجّع ويحفّز المزيد من الدول الأعضاء على تقديم المعلومات المطلوبة في حينها وضمان إجراء تقييم على الصعيد الدولي لجميع الجوانب ذات الصلة ببعض المسائل الجنائية المحددة يمثّل الواقع بصورة أدق،
    This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. UN وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة.
    It recognizes that the prompt and complete exchange of military information is vital to the success of these talks and urges the parties to provide the information required by the Lusaka Protocol without further delay. UN ويسلم المجل سبأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير.
    The author's counsel was asked to submit the requested information not later than 31 May 2011. UN وطُلب إلى محامي صاحبة البلاغ تقديم المعلومات المطلوبة في موعد لايتجاوز 31 أيار/مايو 2011.
    The Chairperson of the Joint Commission is to provide the required information to that effect. UN وعلى رئيس البعثة المشتركة تقديم المعلومات المطلوبة في هذا الصدد.
    The fact that some organizations were affected by the recent process of restructuring of the social and economic sectors of the Secretariat may explain the difficulties encountered in providing the information requested. UN ولربما وجدت بعض هذه المنظمات صعوبات في تقديم المعلومات المطلوبة بسبب تأثرها بعملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمانة العامة.
    (c) To submit these to COP 9 for consideration; UN (ج) تقديم المعلومات المطلوبة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها؛
    30. Member States expressed their satisfaction with the overall level of transparency on the past use of resources generated in the course of the review process, and encouraged the secretariat to continue providing requested information. UN 30 - أعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لمستوى الشفافية عموما في استخدام الموارد في الماضي أثناء عملية الاستعراض، وشجعت الأمانة على مواصلة تقديم المعلومات المطلوبة.
    2 The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على تقديم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    Failure to provide information required under Article 7, paragraph 2, of the Kyoto Protocol might prejudice the ability of the expert review teams to complete their work and report to the Compliance Committee in a timely manner. UN فالتقصير في تقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو قد يخل بقدرة أفرقة خبراء الاستعراض على إتمام عملها وتقديم تقاريـر عنـه إلى لجنة الامتثـال في الوقـت الملائم.
    Finally, it wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    A Contracting State may decide to supply requested information when it finds that there is no reasonable basis for assuming that the taxpayer involved may suffer adverse consequences incompatible with information exchange. UN ويمكن لدولة متعاقدة أن تقرر تقديم المعلومات المطلوبة عندما لا تجد أساسا منطقيا لافتراض أن دافع الضرائب المعني قد يتحمل آثارا سلبية تتنافى وتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus