"تقديم تقريري اﻷخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • my last report
        
    • my previous report
        
    4. Since my last report, there have been no significant changes in the internal situation in Rwanda. UN ٤ - لم تطرأ منذ تقديم تقريري اﻷخير تغييرات هامة على الحالة الداخلية في رواندا.
    As a result, ECOMOG's plan to deploy throughout the country has still not materialized and there has been no further deployment since my last report. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    43. On the issue of the return of Croatian Serb refugees, little progress has been noted since my last report. UN ٤٣ - وفيما يتصل بمسألة عودة اللاجئين الصرب الكروات، لم يلاحظ حدوث تقدم كبير منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    The structure of United Nations operations in Croatia has changed substantially since the submission of my last report. UN ٣ - لقد تغيﱠر هيكل عمليات اﻷمم المتحدة في كرواتيا بشكل ملموس منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    9. Important progress in the implementation of other key commitments has also been made since my last report. UN ٩ ـ كما تحقق قدر كبير من التقدم في تنفيذ التزامات رئيسية أخرى منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    21. Since my last report to the Security Council, displacement of civilians has been on the increase. UN ٢١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، أخذ تشريد المدنيين في الزيادة.
    36. Widespread rebel attacks on civilian populations have characterized the period since my last report. UN ٣٦ - اتسمت الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير بهجمات واسعة النطاق شنها المتمردون على السكان المدنيين.
    37. The developments that have taken place in Sierra Leone since the submission of my last report should be seen as positive in the context of the wider situation in which they transpired. UN ٣٧ - تعتبر التطورات التي استجدت في سيراليون منذ تقديم تقريري اﻷخير إيجابية بالنظر إلى الوضع اﻷعم الذي حدثت في ظله.
    21. Since my last report there has been a resurgence of human rights abuses committed by the rebel forces. UN ٢١ - منذ تقديم تقريري اﻷخير زادت انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها قوات المتمردين.
    2. Since my last report to the Council, the composition, strength and mandate of UNPREDEP have remained unchanged. UN ٢ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى المجلس، بقى تكوين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامها وولايتها بدون تغيير.
    The amount referred to in paragraph 39 above includes an additional contribution to the Trust Fund since my last report of $700,600 from the United States of America. UN وشمل هذا المبلغ المشار اليه في الفقرة ٣٩ أعلاه، مساهمة إضافية للصندوق الاستئماني منذ تقديم تقريري اﻷخير تبلغ ٦٠٠ ٧٠٠ دولار مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    I must also express my regret that no progress can be reported, since my last report to the General Assembly, in the areas on which the General Assembly and the Human Rights Commission have repeatedly expressed their concern. UN كما يتعين عليﱠ اﻹعراب عن أسفي لعدم إمكان اﻹبلاغ، منذ تقديم تقريري اﻷخير الى الجمعية العامة، عن حدوث تقدم في المجالات التي أعربت بشأنها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان عن قلقهما مرارا.
    20. Since my last report to the Security Council, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) have increased considerably the volume of humanitarian assistance distributed in all provinces of Angola. UN ٢٠ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بزيادة حجم مساعدتها الانسانية الموزعة في جميع مقاطعات أنغولا زيادة كبيرة.
    However, few refugees appear actually to have returned to Croatia since the issuance of my last report. UN ٢٤ - بيد أنه يبدو أن عددا قليلا من اللاجئين عادوا فعلا إلى كرواتيا منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    This report covers developments in the mission area since my last report dated 11 August 1997 (S/1997/631). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/631).
    It covers the steps taken in this regard since my last report dated 2 October 1997 (S/1997/767). UN وهــو يغطـي الخطوات المتخذة في هذا الصدد منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/767(.
    As indicated in that note, the number of holds placed on applications by the Security Council Committee has continued to increase in the two-month period that has passed since the submission of my last report to the Council, on 19 August 1999. UN وكما هو مبين في المذكرة فإن عدد الطلبات التي علقت لجنة مجلس اﻷمن النظر فيها قد استمر في الزيادة في فترة الشهرين التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى المجلس في ١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩.
    24. I trust that the clarifications and explanations provided by the United Nations to the Moroccan authorities since my last report (S/1999/88) will allow the process to go ahead without further delay. UN ٢٤ - تحدوني الثقة في أن اﻹيضاحات والتفسيرات التي قدمتها اﻷمم المتحدة إلى السلطات المغربية منذ تقديم تقريري اﻷخير )S/1999/88( ستسمح بالمضي قدما في العملية دون مزيد من التأخير.
    It covers the period since my last report of 4 June 1998 (S/1998/470). UN ويشمل الفترة المنقضية منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/470).
    It covers the period since my last report of 2 July 1998 (S/1998/608). UN ويشمل الفترة المنقضية منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ (S/1998/608).
    Those efforts have helped to increase overall cell space by 28 per cent since my previous report. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus