"تقديم دعم إضافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide additional support
        
    • providing additional support
        
    • additional support for
        
    • further support
        
    • for additional support
        
    • provided back-up support
        
    • of additional support
        
    • additional support to
        
    • any additional support
        
    • with additional support
        
    In the meantime, I encourage Member States to provide additional support to the African Union and to troop-contributing countries of AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    The network of regional support offices was also activated to provide additional support. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    By providing additional support to Sierra Leone, international partners could seize the opportunity to begin implementing the recommendations of the World Development Report and to invest in Sierra Leone's long-term success. UN من خلال تقديم دعم إضافي لسيراليون يمكن للشركاء الدوليين اغتنام الفرصة للشروع في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التنمية العالمي والاستثمار في نجاح سيراليون على المدى الطويل.
    further support in that area was planned in the coming year. UN ومن المزمع تقديم دعم إضافي في هذا المجال في السنة القادمة.
    She called upon donors and the international community to provide additional support to enhance the capacity of UNICEF to respond to the needs of those affected by armed conflict. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    The Government of the Central African Republic, together with partners, will commit resources for the implementation of the priorities outlined above and calls on donors to provide additional support, as appropriate. UN وستقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مع شركائها برصد الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المذكورة أعلاه، ودعوة الجهات المانحة إلى تقديم دعم إضافي عند الاقتضاء.
    A comprehensive plan of action setting out the key actions required was therefore agreed with UNOPS and consultants were engaged at a cost of $528,000 to provide additional support. UN ولذلك جرى الاتفاق مع المكتب على خطة عمل شاملة تحدد الإجراءات الرئيسية اللازمة، وجرى التعاقد مع خبراء استشاريين بتكلفة قدرها 000 528 دولار من أجل تقديم دعم إضافي.
    I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. UN وإنني أدعو شركاء بوروندي إلى تقديم دعم إضافي لهذا المكتب الجديد من أجل ضمان الإبلاغ بفعالية عن حالة حقوق الإنسان ورصدها في جميع مراحل الفترة الانتخابية الحرجة.
    Following those activities, the Government approved its own funding for the Commission, and other donors, such as the United States Agency for International Development, are exploring ways to provide additional support. UN وعقب الاضطلاع بهذه الأنشطة، أقرت الحكومة التمويل الذي تقدمه هي نفسها للمفوضية، وتعكف جهات مانحة أخرى، مثل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، على استكشاف سبل تقديم دعم إضافي.
    6. The international community must provide additional support for the achievement of the internationally agreed development goals. UN 6 - ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Secretary-General had indicated his intention to provide additional support to disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field and to create an integrated, inter-agency United Nations capacity, building on the existing secretariat. UN وكان الأمين العام قد أعرب عن اعتزامه تقديم دعم إضافي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان وإنشاء وحدة متكاملة مشتركة بين الوكالات في الأمم المتحدة على أساس الأمانة الموجودة.
    The Collaborative Partnership on Forests could be asked to consider providing additional support to regional and subregional organizations for better synergies and coordination. UN ويمكن أن يُطلب إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات أن تنظر في تقديم دعم إضافي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وصولا إلى تآزر وتنسيق أفضل.
    14. Invites Governments and the private sector to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability, with a view to providing additional support for the implementation of the Standard Rules, within the context of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; UN 14- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، وذلك في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    14. Invites Governments and the private sector to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability, with a view to providing additional support for the implementation of the Standard Rules, within the context of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; UN ٤١- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    This necessitated additional support for all the organizations assisting the Palestinian people and refugees. UN وهذا يستلزم تقديم دعم إضافي إلى جميع المنظمات التي تساعد الشعب الفلسطيني واللاجئين الفلسطينيين.
    further support was provided for the formulation of a new national AIDS control programme, with a particular focus on HIV-sensitive social protection and inclusion of civil society and women's voices in the process and strategy design. UN وتم تقديم دعم إضافي لعملية صوغ برنامج وطني جديد لمكافحة الإيدز، يركّز تركيزاً خاصاً على الحماية الاجتماعية ذات الحساسية لفيروس نقص المناعة البشرية وعلى استيعاب أصوات المجتمع المدني وصوت المرأة في تصميم العمليات والاستراتيجيات.
    He called for additional support to be provided to the African troops, stressing in particular the need to equip them with air and maritime capacity. UN وحث على تقديم دعم إضافي للقوات الأفريقية، مؤكداً على وجه الخصوص الحاجة إلى تزويدهم بالقدرات الجوية والبحرية.
    provided back-up support to the Liberian National Police Service in civil disorder problems and the protection of civilian lives under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN تقديم دعم إضافي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في معالجة المشاكل الناجمة عن الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم في مناطق نشر القوات
    In addition to the provision of additional support through the AU-United Nations IST, a clearly structured and well organized communication mechanism is required to ensure Mission-wide public information coherence. UN وعلاوة على تقديم دعم إضافي من خلال فريق الدعم الإعلامي المشترك، يلزم إنشاء آلية اتصال واضحة الهيكل وحسنة التنظيم لكفالة اتساق إعلامي على نطاق البعثة.
    I must, however, call on the international community to lend additional support to the United Nations in its humanitarian efforts in the developing world. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    She noted that a substantial amount of work had been done on electric and electronic wastes and informed the Working Group of a pilot programme on medical wastes containing mercury being initiated in the Latin America and Caribbean region with support from Norway and the United States of America, for which any additional support would be welcomed. UN ولاحظت أن قدراً كبيراً من الأعمال قد تم فيما يتعلق بالنفايات الكهربائية والإلكترونية، وأحاطت الفريق العامل علماً ببرنامج تجريبي عن النفايات الطبية المحتوية على زئبق جاري الشروع في تنفيذه في إقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي بدعم من النرويج والولايات المتحدة الأمريكية، وأضافت أن تقديم دعم إضافي سيكون محل ترحيب.
    The Agency should be provided with additional support to cover its budget and enable it to continue to provide basic services. UN وينبغي تقديم دعم إضافي للوكالة لتغطية ميزانيتها وتمكينها من مواصلة تقديم خدماتها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus