"تقديم طلبات للحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • apply for
        
    • applying for
        
    • submit requests for
        
    • submitting requests for
        
    • to apply
        
    • applied for
        
    • to requests for
        
    • submit applications for
        
    Members of all communities were encouraged to apply for professional positions in KPC. UN وكان ثمة حفز لأعضاء كافة الطوائف على تقديم طلبات للحصول على وظائف فنية في فرقة حماية كوسوفو.
    Minority communities need to encourage their members to apply for posts in the civil service and public service providers. UN وتحتاج طوائف الأقليات إلى تشجيع أفرادها على تقديم طلبات للحصول على وظائف في الخدمة المدنية ولدى مزودي الخدمات العمومية.
    Medical staff, business people and international humanitarian organizations also have to apply for special permits. UN ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح.
    The IFD provides support when it comes to familiarization in situ and provides employers and employed persons with disabilities with advice and assistance in applying for benefits. UN وتقدّم الدائرة المذكورة الدعم عندما يتعلّق الأمر بالتأقلم مع المكان، وتسدي المشورة وتقدم المساعدة لأرباب العمل والأشخاص ذوي الإعاقة المستخدمين في مجال تقديم طلبات للحصول على استحقاقات.
    Reviewing experts were also encouraged to submit requests for additional information or documents both at the outset and pending completion of the desk review in order to facilitate the transmission and translation of documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها.
    After three years under this status they may apply for permanent residency. UN وبعد ثلاث سنوات من هذا الوضع، يمكنهم تقديم طلبات للحصول على الإقامة الدائمة.
    The Government also encourages Roma to apply for jobs in the police force. UN وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة.
    15. Indigenous women, youth and persons with disabilities are strongly encouraged to apply for funding. UN 15 - وتُشجّع نساء الشعوب الأصلية والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة منها بقوة على تقديم طلبات للحصول على تمويل.
    Many women who had not previously held a Card, but needed one to access relief goods, housing compensation grants and land ownership grants, were able to apply for a CNIC and receive it quickly. UN وتمكنت كثير من النساء اللائي لم تكن لديهن بطاقات من قبل، ولكنهن احتجن إليها للحصول على سلع الإغاثة ومنح التعويض الإسكاني ومنح تملك الأراضي، من تقديم طلبات للحصول على بطاقات وحصلن عليها بسرعة.
    They could also help patients with genuine needs, prior to their discharge from hospital, to apply for public housing with home facilities renovated to suit their specific needs. UN ويمكن أيضاً أن يساعدوا المرضى ذوي الاحتياجات الحقيقية، قبل الإذن بخروجهم من المستشفى، على تقديم طلبات للحصول على وحدات الإسكان العام التي خضعت لتجديد مرافقها لتلائم احتياجاتهم الخاصة.
    This change enables victims of trafficking to apply for a work permit; an option previously unavailable under the 120-day permit. UN ويمكِّن هذا التغيير ضحايا الاتجار من تقديم طلبات للحصول على إذن عمل؛ وهذا خيار لم يكن من قبل متاحاً بموجب الإذن الذي مدته 120 يوماً.
    Women as well as men may apply for public housing and enter into a tenancy agreement with the relevant authorities if allocated a public housing unit. UN ويحق للنساء، شأنهن شأن الرجال، تقديم طلبات للحصول على مساكن عامة وإبرام عقود إيجار مع السلطات المناسبة في حالة تخصيص وحدة سكنية عامة لأي منهن.
    It is anticipated that the bulk of the funds would be channelled through the resident coordinators, under a competitive mechanism that would invite them to apply for two-year funding tranches. UN ومن المتوقع توجيه معظم الأموال من خلال المنسقين المقيمين، في إطار آلية تنافسية تدعوهم إلى تقديم طلبات للحصول على اعتمادات تمويل لمدة سنتين.
    The Joint Commission recommended that, in particular, work on the details of the invitation to companies to apply for licences in the Special Cooperation Area should be tackled as a priority. UN وأوصت اللجنة المشتركة، بوجه خاص بالشروع في العمل بشأن وضع التفاصيل المتعلقة بدعوة الشركات إلى تقديم طلبات للحصول على التراخيص في منطقة التعاون الخاص، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    I mentioned last year that one of the reasons why it was so important to establish a regulatory framework for sulphide exploration was because of the possibility that one or more States would wish to apply for exploration licences in the near future. UN ذكرت في العام الماضي أن أحد الأسباب وراء أهمية إنشاء إطار تنظيمي لاستكشاف الكبريتيدات كان احتمال أن ترغب واحدة من الدول أو أكثر في تقديم طلبات للحصول على رخص للاستكشاف في المستقبل القريب.
    In Egypt, non-citizens can apply for private mortgages but are not eligible for financing programmes for low-income populations. UN وفي مصر، يمكن لغير المواطنين تقديم طلبات للحصول على قروض عقارية خاصة لكن لا يحق لهم تمويل برامج للسكان ذوي الدخل المنخفض.
    Although legally there are no barriers to women applying for loans on their own, in reality the gender biases and prejudices of commercial financial institution personnel cause women to be denied access to loans without their husbands appearing as co-applicants. UN وبالرغم أنه لا توجد حواجز قانونية تمنع المرأة بصفتها الذاتية من تقديم طلبات للحصول على قروض، فإن التحيز والتحامل على أساس نوع الجنس لدى موظفي المؤسسات المالية التجارية يؤديان في الواقع إلى حرمان النساء من الحصول على قروض بدون مشاركة أزواجهن في تقديم الطلبات.
    To produce simple guidelines on how to enhance activities relating to Article 6 in project proposals when applying for Global Environment Facility funding; UN (د) إعداد مبادئ توجيهية بسيطة حول كيفية تعزيز الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في مقترحات المشاريع لدى تقديم طلبات للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية؛
    Reviewing experts were also encouraged to submit requests for additional information or documents at the outset and pending completion of the desk review in order to facilitate transmission and translation of documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير إرسال الوثائق وترجمتها.
    The number of country visits and country-specific activities has increased, and a growing number of States are working on national implementation action plans and/or submitting requests for assistance to the Committee. UN وقد زاد عدد الزيارات القطرية والأنشطة الخاصة بكل بلد، وهناك عدد متزايد من الدول التي تعكف على تنفيذ خطط عمل وطنية و/أو تقديم طلبات للحصول على مساعدة اللجنة.
    These efforts have now brought information about Ethiopia's mineral resources into the international arena and, as a result, several foreign and national investors have come forward and applied for mineral rights. UN وقــد نجحت هــذه الجهود في نشر المعلومات عن الموارد المعدنية ﻹثيوبيا على الصعيد الدولي، ونتيجة لذلك أقبل عدة مستثمرين من اﻷجانب والوطنيين على تقديم طلبات للحصول على حقوق الاستثمار المعدني.
    Where information was lacking, the constructive dialogue between treaty bodies and States parties could lead to requests for specific assistance from the technical agencies aimed at enabling States to fill the information gaps and thereby begin to make progress in the realization of that right. UN وحيث يكون هناك نقص في المعلومات، يمكن للحوار البنّاء بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف أن يسفر عن تقديم طلبات للحصول على معلومات محددة من الوكالات التقنية تهدف الى تمكين الدول من أن تسد الفجوات في المعلومات وأن تبدأ بذلك تحقيق التقدم في إعمال ذلك الحق.
    On the basis of public announcements it is possible to submit applications for financial assistance for projects by the European Social Fund (ESF). UN وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus