As appropriate, the organizations will strengthen the capacity of their internal audit offices to provide such information. | UN | وتقوم المنظمات، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدرة مكاتبها للمراجعة الداخلية للحسابات على تقديم مثل هذه المعلومات؛ |
The Ministry of Social Affairs has acknowledged the need to provide such services but requires support in this regard. | UN | وقد أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية بضرورة تقديم مثل هذه الخدمات لكنها تحتاج إلى الدعم في هذا الصدد. |
(iii) To assist Governments, at their request, in providing such information. | UN | ' ٣` أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تقديم مثل هذه المعلومات. |
In this connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
In and of itself, the provision of such information was an extremely positive development. | UN | وإن تقديم مثل هذه المعلومات يعد في حد ذاته تطورا إيجابيا للغاية. |
They also noted with concern that it was beyond the mandate of OIOS to make such recommendations. | UN | كما أشاروا مع القلق إلى أنّ تقديم مثل هذه التوصيات يخرج عن نطاق ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Therefore the EU invites Member States to submit such data. | UN | وعليه، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم مثل هذه البيانات. |
However, one of the problems in making such complaints was that the discrimination had to be proved. | UN | بيد أن واحدة من المشاكل في تقديم مثل هذه الشكاوى تكمن في وجوب إثبات التمييز. |
It was only at the request of sovereign States that the United Nations could provide such assistance. | UN | وأن الأمم المتحدة لا تستطع تقديم مثل هذه المساعدة إلا بطلب من الدول ذات السيادة. |
Please provide such information, in particular the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. | UN | يرجى تقديم مثل هذه المعلومات ولا سيما الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعم هذه الفئات من النساء. |
The Centre, serving as a platform for countries in the region to expand their discussions on security issues, will continue to provide such assistance, upon request. | UN | وسيواصل المركز تقديم مثل هذه المساعدة، عند الطلب، باعتباره منبرا تواصل من خلاله بلدان المنطقة مناقشة المسائل الأمنية. |
In reply, Dresser stated that it was not able to provide such evidence. | UN | ورداً على ذلك، أفادت الشركة بأنها لم تتمكن من تقديم مثل هذه الإثباتات. |
Some countries had begun to provide such information as an appendix to the national budget. | UN | ولقد بدأت بعض البلدان في تقديم مثل هذه المعلومات كتذييل للميزانية الوطنية. |
Developing countries may have difficulty providing such services. | UN | وقد يصعب على البلدان النامية تقديم مثل هذه الخدمات. |
providing such protection was described as the core function, the central pillar and raison d'être of UNHCR. | UN | ووصف تقديم مثل هذه الحماية بأنه الوظيفة الأساسية للمفوضية وعمودها الأساسي وسبب وجودها. |
In that connection, the Secretary-General was requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
The submission of such plans, however, must continue to be on a voluntary basis. | UN | على أنه أضاف أن تقديم مثل هذه الخطط ينبغي أن يظل على أساس اختياري. |
The provision of such assistance would be enhanced through further continued cooperation between UNCTAD and GATT/WTO. | UN | ويمكن تعزيز تقديم مثل هذه المساعدة من خلال مواصلة التعاون بين اﻷونكتاد والغات/منظمة التجارة العالمية. |
However, significant opposition continues to exist to a global register on the basis that it is premature and the provision of such sensitive information could undermine, not enhance, national security. | UN | غير أنه لا تزال توجد معارضة قوية لإنشاء سجل عالمي، على أساس أن هذا سابق لأوانه وأن تقديم مثل هذه المعلومات الحساسة ربما يقوض الأمن القومي بدلا من أن يعززه. |
The Council makes this appeal, not only to donor Governments, but also to private corporations, philanthropic organizations and individuals in a position to make such contributions. | UN | ولا يوجه المجلس هذا النداء إلى الحكومات المانحة فحسب، بل أيضا إلى الشركات الخاصة والمنظمات الخيرية والأفراد الذين باستطاعتهم تقديم مثل هذه المساهمات. |
Canada also conducted démarches in 41 States to encourage them to submit such reports as well. | UN | وبذلت كندا أيضاً المساعي مع 41 دولة لتشجيعها على تقديم مثل هذه التقارير. |
Recognizing that Member States can contribute directly to the reduction of documentation, which contributes to savings, through restraint in making such requests, | UN | وإذ تدرك أنه في إمكان الدول اﻷعضاء أن تساهم مباشرة في خفض الوثائق، الذي يساهم في تحقيق وفورات، من خلال الامتناع عن تقديم مثل هذه الطلبات، |
The Committee recommends that the State party ensure that the public is well informed of the possibility of submitting such communications to the Committee. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اطلاع الجمهور على إمكانية تقديم مثل هذه البلاغات إلى اللجنة. |
The demonstrated ability of the United Nations verification body to maintain the confidentiality of information provided was an important prerequisite for Member States to maintain the supply of such information. | UN | وكان تمتع هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة بمقدرة مثبتة على الحفاظ على سرية المعلومات شرطا مسبقا مهما بالنسبة للدول الأعضاء لمواصلة تقديم مثل هذه المعلومات. |
Regarding the death and disability insurance scheme, no commercial insurance company had been willing to offer such coverage at the time the original document on the subject (A/49/906) had been prepared. | UN | وفيما يتعلق بنظام التأمين في حالات الوفاة والعجز، لم تكن أي شركة تأمين تجاري راغبة في تقديم مثل هذه التغطية وقت إعداد الوثيقة اﻷصلية بشأن الموضوع A/49/906)(. |
It notes that the author himself is responsible for the production of such a plan and chose not to attend certain rehabilitation programmes which would have been an important preliminary step in this process. | UN | وتشير إلى أن صاحب البلاغ نفسه هو المسؤول عن تقديم مثل هذه الخطة وأنه اختار عدم المشاركة في بعض برامج إعادة التأهيل التي كان من شأنها أن تشكل خطوة أولية هامة في هذه العملية. |