"تقديم مزيد من المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide further assistance
        
    • provide more assistance
        
    • additional assistance
        
    • of further assistance
        
    • give greater assistance
        
    • to extend further assistance
        
    • provide increased assistance
        
    • further assist
        
    • for more assistance
        
    • for further assistance
        
    While the number of violations of women's rights in Darfur had significantly decreased, he urged the international community to provide further assistance in that region. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    We are looking forward to the decision of the Security Council which will enable MINURCA to provide further assistance for the electoral process, thus giving all Central Africans the assurance of the freedom, fairness and transparency of this most important aspect of the democratic process. UN ونحن نتطلع إلى صدور مقرر مجلس اﻷمن يتيح للبعثة تقديم مزيد من المساعدة لعملية الانتخاب، مما يُعطي جميع سكان أفريقيا الوسطى تأكيدا بالحرية، والعدالة، والشفافية، في هذا الجانب البالغ اﻷهمية من عملية الديمقراطية.
    However, in order to provide further assistance to the Personnel Section, and also to carry out the process of filling the remaining vacant posts, the Tribunal has retained the services of a recruitment officer and two personnel assistants for a further period of three months. UN ومع ذلك، ومن أجل تقديم مزيد من المساعدة إلى قسم شؤون الموظفين، وتنفيذ عملية شغل الوظائف الشاغرة المتبقية، أبقت المحكمة على خدمات موظف معني بالتوظيف ومساعدان في شؤون الموظفين لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر.
    New partnerships will be secured to provide more assistance in poverty reduction and productive employment initiatives. UN وسيجري تأمين شراكات جديدة من أجل تقديم مزيد من المساعدة في شكل مبادرات للحدّ من الفقر وتوفير فرص للعمل المنتج.
    In order to be effective and ensure more equitable economic growth, additional assistance would be necessary. UN ولكي تكون تلك الأنشطة فعّالة وتكفل مزيدا من النمو الاقتصادي العادل، يلزم تقديم مزيد من المساعدة.
    Page 10. Requirements of further assistance for training in the police sector will depend on the progress achieved during the first phase. UN ٠١ - واحتياجات تقديم مزيد من المساعدة من أجل التدريب في قطاع الشرطة سوف تتوقف على مدى التقدم المحرز خلال المرحلة اﻷولى.
    The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    The Council reiterates its call on all Member States and Organizations, in a position to do so, to extend further assistance to ECOWAS in this field. UN ويكرر المجلس مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات القادرة تقديم مزيد من المساعدة للجماعة في هذا الميدان.
    We appeal to the international community to provide increased assistance to Palestine which is needed for reconstruction and development. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    15. Welcomes the assistance which has been provided to the victims of such rape and abuse for their physical and mental rehabilitation and urges States, local communities, and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to provide further assistance as required; UN ٥١- ترحب بالمساعدات التي قدمت الى ضحايا هذا الاغتصاب واﻹيذاء من أجل إعادة تأهيلهن بدنيا وعقليا، وتحث الدول والطوائف المحلية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على تقديم مزيد من المساعدة عند الاقتضاء؛
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب إسعاف يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى لأي قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة.
    9. Commends those States, United Nations agencies and non-governmental organizations which have already contributed to the relief efforts, and appeals to all States, United Nations agencies and non-governmental organizations rapidly to provide further assistance to Angola to meet the growing humanitarian need; UN ٩ - يثني على الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت فعلا في جهود الاغاثة، ويناشد جميع الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تسارع الى تقديم مزيد من المساعدة إلى أنغولا لتلبية الاحتياجات الانسانية المتزايدة؛
    9. Commends those States, United Nations agencies and non-governmental organizations which have already contributed to the relief efforts, and appeals to all States, United Nations agencies and non-governmental organizations rapidly to provide further assistance to Angola to meet the growing humanitarian need; UN ٩ - يثني على الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت فعلا في جهود الاغاثة، ويناشد جميع الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تسارع الى تقديم مزيد من المساعدة إلى أنغولا لتلبية الاحتياجات الانسانية المتزايدة؛
    (d) The United Nations should provide further assistance for human resources development, technical advice and training through conferences, workshops and support for international cooperation on cooperatives. UN (د) يجب على الأمم المتحدة تقديم مزيد من المساعدة لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب من خلال المؤتمرات وحلقات العمل ودعم التعاون الدولي فيما يتعلـــق بالتعاونيات.
    Additional resources would also be needed to provide further assistance at the national level to States parties under review that request it in order to complete the self-assessment, as foreseen by paragraph 15 of the guidelines. UN 51- وستلزم أيضاً موارد إضافية من أجل تقديم مزيد من المساعدة على الصعيد الوطني للدول الأطراف المستعرَضة التي تلتمس تلك المساعدة بغية استكمال تقييمها الذاتي، على النحو المتوخى في الفقرة 15 من المبادئ التوجيهية.
    Developed countries should provide more assistance to developing countries in their efforts to integrate in the global modernization process. UN ولذا ينبغي للبلدان المتقدمة تقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاندماج في عملية التحديث العالمية.
    A number voiced the hope that a revitalized Centre would be able to provide more assistance to their countries in their efforts towards achieving the twin goals of shelter for all and sustainable urban development. UN وأعرب عدد من الوفود عن الأمل في أن يتمكن المركز بعد إعادة تجديده من تقديم مزيد من المساعدة إلى بلدانها في جهودها نحو تحقيق أهداف المأوى للجميع والتنمية الحضرية المستدامة.
    Immediate additional assistance for the Lebanese Armed Forces either bilaterally or within the framework of this new programme has been forthcoming from Member States and more is under discussion. UN وقد قدمت الدول الأعضاء مساعدة مباشرة إلى الجيش اللبناني، سواء على الصعيد الثنائي أو في إطار هذا البرنامج الجديد، وما زال تقديم مزيد من المساعدة قيد المناقشة.
    We look forward to cooperating closely with the Government of Afghanistan in the context of our bilateral relations and to seeing in what way or ways we could be of further assistance. UN ونحن نتطلع إلى تعاون وثيق مع حكومة أفغانستان في إطار علاقاتنا الثنائية وإلى رؤية ما هي الطريقة أو الطرق التي يمكننا من تقديم مزيد من المساعدة.
    The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    In that regard, they call on the donor community to extend further assistance to the people of Afghanistan and to respond to the Consolidated Appeal. UN وفي هذا الصدد، ناشدوا الجهات المانحة تقديم مزيد من المساعدة لشعب أفغانستان والاستجابة للنداء المشترك.
    121. The Committee encourages the Secretariat to provide increased assistance for the conduct of regional training programmes through the Secretariat's participation or by any other means feasible. UN 121 - وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تقديم مزيد من المساعدة لعقد برامج تدريبية إقليمية عن طريق مشاركة الأمانة العامة أو بأي وسيلة أخرى ممكنة.
    Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. UN ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث.
    The Special Representative has appealed for more assistance for the reform of the system of justice in Cambodia. UN وناشد الممثل الخاص تقديم مزيد من المساعدة ﻹصلاح نظام العدالة في كمبوديا.
    Substantiated cases will be prosecuted and victims are referred to counselling services for further assistance. UN وسوف تلاحَق الحالات المثبتة ويحال الضحايا إلى دوائر إسداء المشورة من أجل تقديم مزيد من المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus