"تقدّمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the
        
    • submit them
        
    • furnished
        
    • offered by
        
    • their progress
        
    • rendered by it
        
    • offers
        
    The new operative paragraph reaffirmed that the assistance provided by the United Nations was objective, impartial, neutral and independent. UN وأضافت أن الفقرة الجديدة في المنطوق تعيد تأكيد أن المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة.
    Figure 8: Assessment by UNODC employees of the services provided by the Division of Management UN الشكل 8: تقييم العاملين في المكتب للخدمات التي تقدّمها شعبة الشؤون الإدارية
    In such circumstances, the person concerned will be returned for trial in Panama on the basis of information provided by the requesting State. UN في هذه الحالات يُعاد الشخص للمحاكمة في بنما استناداً إلى المعلومات التي تقدّمها الدولة الطالبة.
    States intending to submit draft resolutions for consideration at the twenty-first session of the Commission are requested to submit them as early as possible but not after that date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الحادية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    States intending to submit draft resolutions for consideration at the twenty-third session of the Commission are requested to submit them as early as possible but not after that date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثالثة والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    Additionally, the report suggests that liaison office staff gain access to training opportunities offered by United Nations system organizations of their duty station, and that audit coverage of such offices be ensured, based on risk assessment. UN إلى جانب ذلك، يقترح التقرير تيسير إمكانية استفادة موظفي مكاتب الاتصال من فرص التدريب التي تقدّمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي بها مراكز عملهم، وضمان تدقيق حسابات هذه المكاتب استنادا إلى تقدير المخاطر.
    Colombia had strongly supported all initiatives to strengthen UNIDO's presence in the field and had followed their progress with great interest. UN وقد أيّدت كولومبيا بقوّة جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز حضور اليونيدو في الميدان، وتابعت مسار تقدّمها باهتمام كبير.
    When pertinent, any information provided by the State on those communications is forwarded to the sources, who are invited to make observations thereon or to provide additional details. UN وأيّ معلومات ذات صلة تقدّمها الدولة بشأن هذه الرسائل تُحال إلى المصادر التي تُدعى بدورها إلى الإدلاء بملاحظاتها أو تقديم مزيد من التفاصيل بشأنها.
    In brief, these allegations are described as coming from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by the Islamic Republic of Iran itself. UN وتوصف هذه المزاعم المتعلقة بالرفض الإيراني باختصار بأنها واردة من طائفة واسعة من المصادر المستقلة بما فيها من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال الجهود التي تبذلها الوكالة نفسها، والمعلومات التي تقدّمها جمهورية إيران الإسلامية ذاتها.
    Environmental sustainability, which forms an important programmatic area for UNIDO, is also to be taken into account across the breadth of the services provided by the Organization. UN وكما أنَّ الاستدامة البيئية، التي تشكّل واحدا من مجالات اليونيدو البرنامجية الهامة، سوف تؤخذ في الحسبان على مستوى كامل الخدمات التي تقدّمها المنظمة.
    It was recalled that a similar question regarding the level of satisfaction of UNCITRAL with the services provided by the Secretariat had been asked at the close of the fortieth session of the Commission. UN واستُذكر أن مسألة مماثلة تتعلق برضا الأونسيترال عن الخدمات التي تقدّمها الأمانة كانت قد طرحت في نهاية الدورة الأربعين للجنة.
    Similarly, in the Republic of Chechnya, Russian Federation, the United Nations remains engaged in dealing with the consequences of the crisis in the region, complementing the emergency relief being provided by the Government of the Russian Federation. UN وكذلك في جمهورية شيشانيا، بالاتحاد الروسي، ما زالت الأمم المتحدة تعالج عواقب الأزمة في المنطقة، مستكملة الإغاثة الطارئة التي تقدّمها حكومة الاتحاد الروسي.
    The services provided by the centres include: UN 42 - وتشمل الخدمات التي تقدّمها المراكز ما يلي:
    States intending to submit draft resolutions for consideration at the twentieth session of the Commission are requested to submit them as early as possible and at least one month prior to the commencement of the twentieth session. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة العشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة العشرين.
    Delegations that have not submitted credentials in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly are kindly requested to submit them to the Secretary of the Committee (room S-3420I), before Wednesday, 8 December. UN ويُطلب إلى الوفود التي لم تقدّم بعد وثائق التفويض عملا بالمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدّمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض (الغرفة S-3420I) قبل يوم الأربعاء، 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Delegations that have not submitted credentials in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly are kindly requested to submit them to the Secretary of the Committee (room S-3420I), before Wednesday, 8 December. UN يُطلب إلى الوفود التي لم تقدّم بعد وثائق التفويض عملا بالمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدّمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض (الغرفة S-3420I) قبل يوم الأربعاء، 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Delegations that have not submitted credentials in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly are kindly requested to submit them to the Secretary of the Committee (room S-3420I), before Wednesday, 8 December. UN يُطلب إلى الوفود التي لم تقدّم بعد وثائق التفويض عملا بالمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدّمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض (الغرفة S-3420I) قبل يوم الأربعاء، 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Delegations that have not submitted credentials in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly are kindly requested to submit them to the Secretary of the Committee (room S-3420I), before today, 8 December. UN يُطلب إلى الوفود التي لم تقدّم بعد وثائق التفويض عملا بالمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدّمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض (الغرفة S-3420I) قبل انقضاء هذا اليوم، 8 كانون الأول/ديسمبر.
    In that regard, Uganda should continue to benefit from UNIDO programmes offered by institutions in India, and support and resources should be secured for those and other activities included in the medium-term programme framework. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل أوغندا الاستفادة من برامج اليونيدو التي تقدّمها مؤسسات في الهند، كما ينبغي تأمين الدعم والموارد لهذه الأنشطة ولغيرها من الأنشطة المدرجة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    97. In view of the above, the External Audit would like the management to determine the exact number of projects and the status of their progress reporting for the subsequent External Audit teams to verify. UN 97- وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، يودّ مراجع الحسابات الخارجي أن تحدِّد الإدارةُ عددَ المشاريع الدقيق وتقارير الإبلاغ عن وضعية تقدّمها لكي تتحقّق من ذلك فرق مراجعة الحسابات الخارجية اللاحقة في المستقبل.
    This support cost income is a charge to donors to partially compensate UNIDO for the services rendered by it. UN وإيرادات تكاليف الدعم هذه هـي رسم يتقاضى من المانحين من أجل تعويض اليونيدو جزئيا عن الخدمات التي تقدّمها.
    Bullshit job offers to my staff, you've plumbed new depths. Open Subtitles عروض وظائف تقدّمها لطاقمي؟ لقد هويت إلى أعماق بعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus