"تقدّم أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide any
        
    • provided any
        
    • produced no
        
    • submitted no
        
    • furnished any
        
    Although the Convention does not provide any definition of this type of contract, a definition can be derived from articles 30 and 53. UN ورغم أنّ الاتفاقيّة لا تقدّم أي تعريف لهذا النوع من العقود5، يمكن اشتقاق تعريف للمادّتين 30 و53 6.
    In this connection, he points out that the national authorities had failed to provide any justification when rejecting their application. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى أن السلطات الوطنية لم تقدّم أي تبرير عندما رفضت الطلب الذي قدّموه.
    In this connection, he points out that the national authorities had failed to provide any justification when rejecting their application. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى أن السلطات الوطنية لم تقدّم أي تبرير عندما رفضت الطلب الذي قدّموه.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided any information on the whereabouts or fate of the disappeared person despite the repeated requests made by the author and his family to the State party. UN وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان المختفي أو مصيره، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحبة البلاغ وأسرته إلى الدولة الطرف.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting such an allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض مثل هذا الادعاء.
    6.2 On 6 March 2013, the complainant noted that the State party has submitted no new information or argumentation concerning the admissibility and merits of his complaint, but merely maintains that he was not tortured while in police detention. UN 6-2 وفي 6 آذار/مارس 2013، لاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات أو حجج جديدة بشأن مقبولية شكواه وأسسها الموضوعية، وإنما اكتفت بالتأكيد على أنه لم يتعرض للتعذيب أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Djaafar Sahbi, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان أو مصير جعفر صحبي، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The source submits that such an argument would not provide any basis for the continued denial of Mr. Gaddafi's fair trial rights and his right not to be arbitrarily deprived of his liberty. UN ويدعي المصدر أنّ هذه الحجة لن تقدّم أي أساس لاستمرار حرمان السيد القذافي من حقوقه في المحاكمة العادلة وحقه في عدم سلب حريته بصورة تعسفية.
    Articles 708-721 of the colonial Civil Code, on irregular unions, have been abolished because they do not provide any legal protection for women's rights upon marriage, divorce and succession. UN 17- وأُلغيت المواد 708-721 من القانون المدني الاستعماري المتعلقة بالزيجات غير النظامية لأنها لا تقدّم أي حماية قانونية لحقوق المرأة في الزواج والطلاق والميراث.
    The standards proposed by the JIU for budget and staffing levels of audit/inspection and evaluation have the merit of being simple to apply - although the JIU did not provide any rationale on the methodology used to come to these prescribed levels. UN 14- وتتصف المعايير التي اقترحتها الوحدة لمستويات الميزانية والتوظيف الخاصة بمراجعة الحسابات/التفتيش والتقييم بمزية سهولة تطبيقها - بالرغم من أن الوحدة لم تقدّم أي أساس منطقي للمنهجية التي اتّبعتها للتوصل إلى هذه المستويات.
    Three States (Belarus, Morocco and Poland) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, China (Macao SAR), Finland and Sweden) responded in the negative without offering further details. UN وثمة دول ثلاث (بولندا وبيلاروس والمغرب) لم تقدّم أي إجابة، فيما أجابت عدة دول أخرى بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل (أفغانستان وبلجيكا والسويد والصين (ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة) وفنلندا).
    3. The author claims that Norway violated his rights under article 14, paragraph 5, of the Covenant to have his criminal conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law because the Court of Appeal did not provide any argument for the denial of leave to appeal against his conviction and sentence. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ أن النرويج انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد في أن تراجع محكمة أعلى طبقاً للقانون قرار إدانته الجنائية والعقوبة التي حكم بها عليه لأن محكمة الاستئناف لم تقدّم أي حجة لتبرير رفضها الإذن باستئناف قرار الإدانة والحكم.
    34. She expressed concern that a number of States had recently reinstated the death penalty, broadened its application or resumed executions after long moratoriums; and that certain States were failing to provide any information in that regard. UN 34 - وأعربت عن قلقها من أن عددا من الدول في الآونة الأخيرة جددت العمل بعقوبة الإعدام أو وسّعت نطاق تطبيقها أو استأنفت عمليات الإعدام بعد وقفها لمدة طويلة؛ وأن بعض الدول لا تقدّم أي معلومات في هذا الصدد.
    The State party submits further that a statement provided by the complainant's mother on 17 February 2010 contains only information regarding the period when he was in China, but does not provide any information on " interaction with the Chinese authorities " since his departure. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً أن الشهادة التي أدلت بها والدة صاحب الشكوى في 17 شباط/فبراير 2010 لا تتضمن سوى معلومات عن الفترة التي كان يعيش فيها في الصين ولكن لا تقدّم أي معلومات عن " علاقته بالسلطات الصينية " منذ رحيله().
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided any information on the whereabouts or fate of the disappeared person despite the repeated requests made by the author and his family to the State party. UN وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان المختفي أو مصيره، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحبة البلاغ وأسرته إلى الدولة الطرف.
    5.2 The complainant further points out that the State party has not provided any information as to what exact actions had been carried in the context of examination of his or his mother's complaints concerning his ill-treatment. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات عن التدابير المحدّدة التي اتُخذت في سياق النظر في الشكاوى التي قدّمتها أمه أو التي قدّمها هو فيما يخص سوء المعاملة التي تعرّض لها.
    5.2 The complainant further points out that the State party has not provided any information as to what exact actions had been carried in the context of examination of his or his mother's complaints concerning his ill-treatment. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات عن التدابير المحدّدة التي اتُخذت في سياق النظر في الشكاوى التي قدّمتها أمه أو التي قدّمها هو فيما يخص سوء المعاملة التي تعرّض لها.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting the author's allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting such an allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض مثل هذا الادعاء.
    6.2 On 6 March 2013, the complainant noted that the State party has submitted no new information or argumentation concerning the admissibility and merits of his complaint, but merely maintains that he was not tortured while in police detention. UN 6-2 وفي 6 آذار/مارس 2013، لاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات أو حجج جديدة بشأن مقبولية شكواه وأسسها الموضوعية، وإنما اكتفت بالتأكيد أنه لم يتعرض للتعذيب أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    During the reporting period a total of 86 parties submitted 950 new or revised import responses for the chemicals listed in Annex III. Four parties that had submitted no import responses in the previous reporting period May 2006 - April 2008 (Croatia, Eritrea, Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Moldova) submitted import responses during the current reporting period. UN 21 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قَدَّم 86 طرفاً ردوداً جديدة أو منقحة بشأن وارداتها من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. أما الأطراف الأربعة (كرواتيا، إريتريا، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية مولدوفا) التي لم تقدّم أي ردّود بشأن الواردات خلال فترة الإبلاغ السابقة (أيار/مايو 2006 - نيسان/أبريل 2008)، فقد قدمت ردوداً بشأن وارداتها خلال فترة الإبلاغ الحالية.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Djaafar Sahbi, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان أو مصير جعفر صحبي، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus