"تقريبا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost to
        
    • roughly
        
    • nearly
        
    • approximately the
        
    • virtually
        
    • for almost
        
    • of almost
        
    • of approximately
        
    Its kind has been hunted almost to the point of extinction. Open Subtitles تم اصطياد هذا النوع تقريبا إلى حد الانقراض.
    Scientifically, humans have advanced almost to the level the Kree reached when they made me. Open Subtitles علميا، البشر تطوروا تقريبا إلى المستوى الذي كان عليه الكري عندما صنعوني
    23. Within the two years between the volcano eruptions (1995 and 1997) roughly two thirds of the population of Montserrat had to flee. UN 23 - وعلى مدى السنتين الواقعتين بين ثوران البركان في عام 1995 وعام 1997 اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى الهرب.
    In this model, therefore, income gains are estimated at 258 billion dollars per year, roughly a third of which would accrue to developing economies. UN وبالتالي، تقدر المكاسب، في هذا النموذج، بمبلغ ٢٥٨ بليون دولار سنويا، سيعود ثلثه تقريبا إلى الاقتصادات النامية.
    In 2003, this staffing allowed the number of respondents' replies submitted by the Unit to nearly double. UN وفي عام 2003، أدى هذا التوظيف تقريبا إلى مضاعفة عدد ردود المدعى عليهم المقدمة من الوحدة.
    In 1988 the number employed in this group was 74,000; the number rose by 11.4 per cent to 82,400 in 1993 and fell by approximately the same percentage to 74,600 in 1997. UN وفي عام 1988، بلغ عدد العاملات في هذه الفئة 000 74؛ وارتفع بنسبة 11.4 في المائة بحيث بلغ 400 82 في عام 1993 وانخفض بنفس النسبة المئوية تقريبا إلى 600 74 في عام 1997.
    Aid to governance has also risen from virtually zero to 10 per cent. UN وارتفعت المعونة المقدمة في مجال الحوكمة أيضا من الصفر تقريبا إلى 10 في المائة.
    Family planning programmes and population assistance were responsible for almost one-third of the global decline in fertility from 1972 to 1994. UN ويعود ثلث حجم الانخفاض الذي شهدته معدلات الخصوبة في العالم بين عامي 1972 و 1994 تقريبا إلى برامج تنظيم الأسرة ومساعدة السكان.
    Despite its association with the mythical Chinese dragon, the reptile has long been regarded by country people as a fish-eating pest, and has been persecuted almost to the point of extinction. Open Subtitles على الرغم من جمعه بالتنين الصيني الأسطوري، يعتبر قديما بالحشرة اكلة الاسماك وإضطهد تقريبا إلى حدّ الإنقراض.
    But there's another, smaller predator that ranges even higher, almost to the roof of the world. Open Subtitles لكن هناك مفترس أصغر آخر يعيش اعلى، تقريبا إلى سقف العالم.
    Hey, guys, I've got a lift almost to Italy. Open Subtitles يا رفاق ، حصلت على توصيلة تقريبا إلى إيطاليا
    The correct procedure, which dated back almost to the Organization's inception, was for the Secretary-General to pursue settlement of the Organization's claims against a State or States. UN فالإجراء الصحيح والذي يعود تقريبا إلى تاريخ إنشاء المنظمة، يكلف الأمين العام بمتابعة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو دول.
    The correct procedure, which dated back almost to the Organization's inception, was for the Secretary-General to pursue settlement of the Organization's claims against a State or States. UN فالإجراء الصحيح والذي يعود تقريبا إلى تاريخ إنشاء المنظمة يكلف الأمين العام بمتابعة تسوية مطالبات المنظمة ضد إحدى الدول الأعضاء.
    That's a scanned map of Lazarus with an accuracy almost to the cell. Open Subtitles هذه هي خريطة مسح ضوئي ل "لازاروس العازر" مع دقة تصل تقريبا إلى الخلية
    Mollalar and Kyurdlyar proved to be a sizeable community with roughly 20 to 25 similar, more or less new houses, all with electricity and some with running water. UN وتبين أن قريتي مُوللار وكيوردليار تمثلان مجتمعا كبيرا به بين 20 و 25 منزلا جديدا تقريبا إلى حد ما ومتشابها، جميعها مزودة بكهرباء وبعضها بالمياه الجارية.
    Mollalar and Kyurdlyar proved to be a sizeable community with roughly 20 to 25 similar, more or less new houses, all with electricity and some with running water. UN وتبين أن قريتي مُوللار وكيوردليار تمثلان مجتمعا كبيرا به بين 20 و 25 منزلا جديدا تقريبا إلى حد ما ومتشابها، جميعها مزودة بكهرباء وبعضها بالمياه الجارية.
    Even doubling existing aid flows would only bring total donor assistance to a level around 0.44 per cent of GNI -- roughly back to the level of the 1960s. UN وحتى مضاعفة تدفقات العون الحالية لن ترفع مستوى جملة المساعدة المقدمة من المانحين إلا لحوالي 0.44 من الدخل القومي الإجمالي - مما يعيد المستوى تقريبا إلى مستوى الستينات.
    nearly all respondents commented that the meeting had been productive. UN وأشار جميع المجيبين تقريبا إلى أن الاجتماع كان مثمرا.
    UNAMID police exchanged fire with the attackers for nearly half an hour before repulsing them. UN وقامت شرطة العملية بتبادل النار مع منفذي الهجوم لمدة نصف ساعة تقريبا إلى أن أرغمتهم على الانسحاب.
    This report covers the period from approximately the beginning of March to 7 May 2002. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من بداية شهر آذار/مارس تقريبا إلى 7 أيار/مايو 2002.
    (b) The sufficiently high orbit is one in which the orbital lifetime is long enough to allow for a sufficient decay of the fission products to approximately the activity of the actinides. UN (ب) المدار المرتفع بدرجة كافية هو المدار الذي يكون فيه العمر المداري طويلا بدرجة تسمح بانحلال نواتج انشطار بقدر كاف حتى تصل تقريبا إلى مستوى نشاط الاكتينيدات.
    Aid to governance has also risen from virtually zero to 10 per cent. UN وقد ارتفع حجم المعونة لأغراض الحوكمة هو أيضا من صفر تقريبا إلى 10 في المائة.
    45. According to the administering Power, immigration accounted for almost half of the population growth in the Territory. UN 45 - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، يُعزى نصف الزيادة السكانية في الإقليم تقريبا إلى الهجرة.
    To date, this has resulted in reimbursements by the respective airlines to the United Nations of almost $6 million. UN وأسفرت هذه الترتيبات حتى اﻵن عن رد هذه الخطوط مبلغ ٦ ملايين دولار تقريبا إلى اﻷمم المتحدة.
    During 1995, it is expected that the Board will take up UNFPA items for a total of approximately eight-and-a-half days, and two days for organizational matters and joint consideration of UNDP/UNFPA items. UN وخلال عام ١٩٩٥، من المتوقع أن يتناول المجلس مسائل الصندوق خلال فترة يصل مجموعها تقريبا إلى ثمانية أيام ونصف، بالاضافة إلى يومين للمسائل التنظيمية وللنظر في البنود المشتركة بين البرنامج والصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus