"تقريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • approximate
        
    • rough
        
    • approximations
        
    • approximated
        
    • tentative
        
    • indicative
        
    • roughly
        
    • approximation
        
    The costs given for the projects are approximate and amount to$275,000. UN والتكاليف المعطاة للمشروعات تقريبية وتصل إلى 000 275 دولار أمريكي.
    In the absence of a hard and fast definition, the danger is to resort to approximate solutions which may be hazardous. UN وإذا تعذر وضع تعريف لا جدال فيه، فإن الخطر يكمن في اللجوء إلى حلول تقريبية قد تكون محفوفة بالمخاطر.
    He could give only an approximate idea of how long it would take to adopt the new law. UN وأضاف أنه يستطيع أن يعطي فحسب فكرة تقريبية عن المدة التي سوف يستغرقها اعتماد القانون الجديد.
    While there are only rough estimates, it is reasonable to assume that capital flight was as strong in 2005 and 2006 as it was in 2003 at the onset of the current oil boom. UN ورغم وجود تقديرات تقريبية فحسب، فإن من المعقول افتراض أن هروب رؤوس الأموال كان قويا في عامي 2005 و 2006 كما كان في عام 2003 عند بداية الطفرة النفطية الحالية.
    The data, although incomplete, gave rough estimates of the effort many countries themselves are putting into implementing the Programme of Action. UN وتقدم هذه البيانات، رغم عدم كمالها، تقديرات تقريبية للجهود التي تبذلها بلدان عديدة ذاتها لتنفيذ برنامج العمل.
    The resulting reports have, however, always been approximations, since the official accounting and reporting of resources and expenditures uses the United States dollar. UN بيد أن التقارير الناتجة عن ذلك كانت تقريبية دائماً، حيث أن المحاسبة والإبلاغ الرسميين عن الموارد والمصروفات تستخدم دولار الولايات المتحدة.
    A closer approximate would be Great Uncle Willard as a younger man. Open Subtitles ومن شأن أقرب تقريبية يكون العظمى العم ويلارد كرجل الأصغر سنا.
    The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. UN ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج.
    For example, today the Government of Haiti has only a very approximate idea of what has been spent by humanitarian agencies. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت حكومة هايتي حتى الآن لا تملك سوى فكرة تقريبية عن المبالغ التي أنفقتها الوكالات الإنسانية.
    The main parties concerned by the application of this rule, that is, depositaries, have applied and continue to apply it in a very approximate manner. UN فالجهات الرئيسية المعنية بذلك، أي الجهات الوديعة، كانت ولا تزال تطبقها بصورة تقريبية.
    The estimates proposed above remain approximate, not final, and do not include the operating costs or hyper-spectral cost. UN :: التقديرات المقترحة أعلاه، تبقى تقريبية وليست نهائية ولا تتضمن تكلفة التشغيل والفائقة الطيفية.
    It must be stressed that these estimates are very approximate at this stage. UN ويجب التأكيد على أن هذه التقديرات تقريبية جدا في هذه المرحلة.
    The magnitude of the trade deficit provides a rough indication of the amount an economy has borrowed in order to purchase its imports. UN ويدل حجم العجز التجاري دلالة تقريبية على المبلغ الذي اقترضه الاقتصاد من أجل شراء وارداته.
    The calculation was then based on the overall number of UNHCR staff and rough estimates of salaries and years of service. UN وبعد ذلك أجرى الحساب على أساس العدد الإجمالي لموظفي المفوضية وتقديرات تقريبية للمرتبات وسنوات الخدمة.
    Figures of this kind invariably represent rough estimates, since the number of fighters can vary over time. UN وتمثل أرقام من هذا النوع بصورة ثابتة تقديرات تقريبية إذ أن عدد المقاتلين قد يختلف على مدى الزمن.
    Where coordinates are identified, they may be approximate locations, rounded values or rough estimates. UN وحين تكون الإحداثيات محددة، فربما تكون لمواقع تقريبية، أو أرقاما مقربة، أو تقديرات تقريبية.
    Other Parties used expert judgement to provide rough estimates of mitigation costs. UN واستعانت أطراف أخرى بآراء الخبراء لتقديم تقديرات تقريبية للتكاليف المتعلقة بالتخفيف من الآثار.
    Therefore, all figures that are circulated are rough estimates and projections. UN ولهذا، فإن جميع الأرقام المتداولة تقديرات تقريبية وتنبؤات.
    UNEP had made several attempts to meet reporting requirements in other currencies but they had always been approximations. UN وقام اليونيب بمحاولات عديدة لسداد متطلبات الإبلاغ بعملات أخرى لكنّ تلك المحاولات كانت دائماً تقريبية.
    However, inflation adjustments may be more closely approximated at this stage and would extend to about $179.9 million on the assumption of cumulative annual inflation rates of 3.1 per cent prevailing through 2005. UN غير أن بالإمكان أن يتم على نحو أوثق إجراء تعديلات تقريبية في ضوء التضخم في هذه المرحلة، وسوف تصل هذه إلى ما يقرب من 179.9 مليون دولار على افتراض أن تظل معدلات التضخم سائدة حتى عام 2005 بنسبة قدرها 3.1 في المائة.
    Estimates for 2009 are still tentative. UN أما التقديرات المتعلقة بعام 2009 فلا تزال تقريبية.
    The priority plan will propose interventions and provide corresponding indicative budget estimates. UN وستقترح خطة الأولويات الأنشطة اللازمة وما يقابلها من تقديرات تقريبية في الميزانية.
    Apart from specific applications, however, mercury use for most other regions has been only roughly estimated, and the UNEP Trade Report presented the best overview available at the time. UN بيد أنه، باستثناء تطبيقات محدّدة، لا توجد سوى تقديرات تقريبية فقط لاستخدام الزئبق في معظم الأقاليم الأخرى.
    It's a approximation based on a video we recovered. Open Subtitles إنها صورة تقريبية مبنية على الفيديو الذي عالجناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus