"تقريركم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • your report to
        
    In this connection, the Committee requests that a more specific and precise explanation be provided in your report to the General Assembly on the financing of UNMOT. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إليكم تقديم شرح أكثر تحديدا ودقة في تقريركم إلى الجمعية العامة عن تمويل البعثة.
    The Board is pleased to indicate that it concurs with the Administration's conclusion with respect to maintaining biennial budget presentations for both Tribunals, for the reasons provided in your report to the Assembly. UN ويعــرب المجلس عــن ارتياحــه إذ يوافـــق على النتيجــة التــي توصلت إليها الإدارة فيما يتعلق بالاحتفاظ بنظام فترة السنتين لعرض ميزانيتي المحكمتين معا، للأسباب الواردة في تقريركم إلى الجمعية العامة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the cost estimate given in your report to the Security Council did not include air operations and additional requirements for communications. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن التكلفة المقدرة الواردة في تقريركم إلى مجلس اﻷمن لا تشمل العمليات الجوية والاحتياجات اﻹضافية للاتصالات.
    Contrary to all objective evidence, it is inconceivable that baseless allegations of the presence of regular Rwanda military personnel should continue to appear in your report to the Council, our transparency and openness notwithstanding. UN فعلى عكس جميع البراهين الموضوعية، لا تزال المزاعم العارية من الصحة حول وجود أفراد عسكريين نظاميين روانديين، ترد في تقريركم إلى مجلس الأمن، رغم ما نبديه من شفافية وانفتاح.
    My Government had every right to expect that your report to the Security Council would emphasize that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia, the ceaseless efforts of which to resume dialogue are on record, are not responsible for the lack of progress on renewal of dialogue and for the deterioration of the situation in Kosovo and Metohija. UN ولحكومتــي كل الحق في أن تنتظــر أن يؤكد تقريركم إلى مجلس اﻷمــن أن سلطات جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا المسجلة جهودها المتواصلة في استئناف الحوار، ليست مسؤولة عن عدم حدوث تقدم بشأن تجديد الحوار وعن تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا.
    I would first like to express my deep appreciation for the contents of your report to the Security Council of 30 September 1996 (S/1996/819) recommending extension of the mission's presence and elaborating the arguments in favour of so doing. UN وأود أولا أن أعرب عن عميق امتناني لمضمون تقريركم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )S/1996/819(، الذي يوصي بتمديد وجود البعثة، ويقدم الحجج المؤيدة لذلك.
    Noting the violations of the Agreement as certified in your report to the Security Council of 13 October 1993, I request the Council, under the authority vested in it by Chapter VII of the Charter, to call on Member States to take the necessary measures to strengthen the provisions of United Nations Security Council resolution 873 (1993). UN وإنني، إذ ألاحــظ انتهاكات الاتفاقات علــى النحو الذي يؤكده تقريركم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، أناشد المجلس أن يطلب، بموجب السلطة التي يمنحها له الفصل السابع من الميثاق، إلى الدول اﻷعضاء اتخاذ التدابير اللازمــة لتعزيــز أحكــام قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٣٧٨ )٣٩٩١(.
    You yourself, in paragraph 10 of your report to the Security Council (S/1997/419) indicate that, although the initial period of 180 days has elapsed, difficulties continue in the execution of contracts for the provision of foodstuffs, medicine and supplies for essential civilian needs. UN وقد أشرتم في الفقرة )١٠( من تقريركم إلى مجلس اﻷمن )الوثيقة S/1997/419( إلى أنه رغم انتهاء فترة اﻟ )١٨٠( يوما اﻷولى فإن إجراءات إنجاز العقود الخاصة بتجهيز الغذاء والدواء والحاجات اﻷساسية اﻷخرى ما زالت تواجه الصعاب.
    The Committee is aware that the present situation in East Timor is one of extreme uncertainty and that, at this stage, there is no assurance that the tasks envisaged by the Security Council for the extended mandate, as outlined in your report to the Security Council (S/1999/862), can or will be carried out. UN وتدرك اللجنة أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية هي حالة لا يعرف لها قرار وأنه لا يوجد في هذه المرحلة ما يؤكد بأن المهام التي حددها مجلس اﻷمن للولاية الممددة، على النحو المبين في تقريركم إلى مجلس اﻷمن S/1999/862)(، يمكن أن تنفذ أو سوف تنفذ.
    Regarding the establishment of a Turkish primary school in Limassol, the reference in paragraph 20 of your report to the so-called " special measures " undertaken by the Greek Cypriot side only serves to relieve it of its clear obligation to establish a Turkish Cypriot school by giving the wrong impression that the necessary steps were taken to provide for the education of the Turkish Cypriot pupils. UN وفيما يتعلق بإنشاء مدرسة ابتدائية تركية في ليماسول، فإن الإشارة في الفقرة 20 من تقريركم إلى ما يسمى " التدابير الخاصة " التي اتخذها الجانب القبرصي اليوناني، ليس من شأنها سوى إعفاء الجانب القبرصي اليوناني من التزامه الواضح بإنشاء مدرسة قبرصية تركية، لأنها تعطي انطباعا خاطئا بأنه يجري اتخاذ الخطوات الضرورية لتوفير التعليم للتلاميذ القبارصة الأتراك.
    In paragraph 29 of your report to the Security Council of 30 November 1994 (S/1994/1363), you indicated that the cost estimate for the period from 1 December 1994 to 6 February 1995 would be approximately $1,895,800 gross, including start-up costs of $788,300, and that the monthly cost thereafter would be approximately $442,300. UN وفي الفقرة ٢٩ من تقريركم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1363(، أفدتم بأن التكلفة المقدرة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ ستناهز مبلغا إجماليه ٨٠٠ ٨٩٥ ١ دولار، بما في ذلك تكاليف مرحلة البدء، وقدرها ٣٠٠ ٧٨٨ دولار، وأن التكلفة الشهرية ستقارب بعد ذلك، نحو ٣٠٠ ٤٤٢ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus