"تقريرها التكميلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its supplementary report
        
    • the supplementary report
        
    The Counter-Terrorism Committee would be grateful to receive the organizational chart of Kuwait's administrative police machinery including the immigration office, referred to in page 15 of its supplementary report. UN - تكون اللجنة ممتنة لو اطلعت على المخطط التنظيمي لجهاز الشرطة الإدارية الكويتية، بما في ذلك مكتب الهجرة، المشار إليه في الصفحة " 15 " من تقريرها التكميلي.
    74. The Malian Government had submitted its initial report to the Counter-Terrorism Committee and was in the process of finalizing its supplementary report. UN 74 - وقد قدمت حكومة مالي تقريرها الأوَّلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهي عاكفة على إنجاز تقريرها التكميلي.
    1.11 El Salvador, in its supplementary report (at pages 17-24), describes the authorities responsible for the fight against terrorism. UN 1-11 تشير السلفادور، في تقريرها التكميلي (الصفحات من 17 إلى 24) إلى السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    Nepal indicates in its supplementary report that in terms of section 3 (1) of the Terrorism and Disruptive Activities Act 2058 (2002), no one can forcibly collect funds including in kind. UN وتشير نيبال في تقريرها التكميلي إلى أنه فيما يتعلق بالمادة 3 (1) من قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية، لا يجوز لأحد أن يجمع بالقوة أي أموال وإن كانت عينية.
    All these provisions are quoted in the supplementary report submitted by Guinea pursuant to Security Council resolution 1373 (2001). UN وقد أوردت غينيا جميع هذه الأحكام في تقريرها التكميلي المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Since the submission of its supplementary report on 28 June 2002, the Government of Barbados has taken the following action with regard to the suppression of terrorism by becoming a party to the following: UN اتخذت حكومة بربادوس، منذ تقديم تقريرها التكميلي في 28 حزيران/يونيه 2002، الإجراءات التالية فيما يتعلق بمنع الإرهاب وذلك بأن أصبحت طرفا فيما يلي:
    1.5 The CTC while nothing the reply of Moldova, at pages 3 to 5 of its supplementary report, would be grateful with a detailed outline of the provisions of the Law # 539-XV of December 2001 on combating terrorism, that are relevant to the implementation of each of the paragraphs of the Resolution. UN 1-5 رغـم أن لجنة مكافحة الإرهاب اطلعـت علـى رد مولدوفا الوارد في الصفحات من 3 إلى 5 من تقريرها التكميلي إلا أنها ستكون ممتنة لموافاتهـا بموجز تفصيلي لأحكام القانون رقم 539-XV الصـادر في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمتعلق بمكافحة الإرهاب، المتصلـة بتنفيذ كل فقرة من فقرات القرار المذكور.
    1.3 Qatar indicates in its supplementary report (at page 13) that it will need new legislation to give effect to the provisions contained in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism. UN 1-3: تشير قطر في تقريرها التكميلي (الصفحة 13) إلى أنها ستحتاج إلى تشريع جديد لتفعيل الأحكام الواردة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وبروتوكولاتها المتعلقة بالإرهاب.
    1.7 The Republic of Belarus states, in reply to subparagraph 1 (c), in its supplementary report (page 4) that there are three possible ways of freezing bank accounts under the laws of Belarus. UN 1-7 ردا على سؤال يتعلق بالفقرة الفرعية 1(ج) من القرار، ذكرت جمهورية بيلاروس في تقريرها التكميلي أن القوانين الروسية تجيز تطبيق 3 أساليب لتجميد الحسابات المصرفية.
    The CTC also notes however that the Kingdom of Bahrain (see pages 6 and 8 of its supplementary report) has still to establish the offences provided for in the relevant conventions as crimes in its domestic law. UN يبد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن مملكة البحرين ( انظر الصفحتين 6 و 8 من تقريرها التكميلي) لم تدرج بعد الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم في قانونها المحلي.
    As reported in its supplementary report (at page 4), lawyers and notaries have no obligation to report suspicious transactions. UN وحسبما ورد في تقريرها التكميلي (في الصفحة 4 [من النسخة الانكليزية])، فالمحامون وموثقو العقود غير ملزمين بإبلاغ السلطات المختصة عن المعاملات المشبوهة.
    In its reply to question 8 in its supplementary report, Mexico states that " lawfully acquired assets belonging to terrorists that are not used for the purpose of committing a crime may not be seized " . UN وتذكر المكسيك في ردها على السؤال 8 في تقريرها التكميلي أنه " لا يجوز مصادرة الأصول التي حصل عليها الإرهابيون بطريقة مشروعة ولم يستخدموها بغرض ارتكاب جريمة " .
    Ecuador had submitted its supplementary report pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) and had made every effort to comply with international norms regarding the prevention and suppression of terrorism. UN وقد قدمت إكوادور تقريرها التكميلي وفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وبذلت كل جهد ممكن للتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب.
    1.8 Effective implementation of subparagraph 2 (a) requires States to suppress recruitment to terrorist groups either within or outside the country and Panama has stated in its supplementary report that currently there is no penal provision punishing the recruitment of members to terrorist groups. UN 1-8 لأغراض تنفيذ الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من القرار على المستوى الملموس يطلب من الدول قمع أي أنشطة تجند داخل البلد أو خارجها أي أعضاء من الجماعات الإرهابية وقد أشارت بنما في تقريرها التكميلي إلى أنه لا توجد حاليا أي أحكام جنائية تعاقب على هذا النشاط.
    In this regard, please refer to item 2 above and to the report of the Argentine Republic on its implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (S/2001/1340, pp. 4-6), and its supplementary report (S/2002/1023, pp. 13-14). UN نحيلكم في هذا الشأن إلى الرد على البند 2 أعلاه وإلى " تقرير الجمهورية الأرجنتينية عن طريقة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) " (S/2001/1340، الصفحتان 5 و 6)، وإلى تقريرها التكميلي (S/2002/1023، الصفحتان 13 و 14).
    1.15 The People's Republic of China states in its supplementary report (at page 3) that the supervisory and regulatory bodies in Hong Kong provide financial institutions with lists of terrorists compiled pursuant to the relevant Security Council resolutions, or compiled by other financial and public institutions. UN 1-15 ذكرت جمهورية الصين الشعبية في تقريرها التكميلي (ص 3) أن الهيئات المسؤولة عن الإشراف والتنظيم في هونغ كونغ تزود المؤسسات المالية بقوائم أسماء الإرهابيين التي تم جمعها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أو التي جمعتها مؤسسات مالية وعامة أخرى.
    1.13 In its supplementary report (at page 4), El Salvador states that its domestic legislation " contains only legal provisions of a general nature for the investigation of terrorist acts " . UN 1-13 تفيد السلفادور في تقريرها التكميلي (الصفحة 4) أن قانونها المحلي " لا يتضمن إلا أحكاما قانونية ذات طابع عام للتحقيق في الأعمال الإرهابية " .
    This report provides an update of the Mechanism's findings since its supplementary report of 12 October 2001 (S/2001/966). The members of the Mechanism are Ambassador Juan Larrain (Chile) Chairman; Ms. Christine Gordon (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); Mr. Wilson Kalumba (Zambia); and Mr. Ismaila Seck (Senegal). UN ويتيح التقرير استكمالا للنتائج التي خلصت إليها الآلية منذ تقريرها التكميلي المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/966)، وأعضاء الآلية هم: السفير خوان لارين (شيلي)، رئيسا؛ والسيدة كريستين غوردون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ والسيد ويلسون كالومبا (زامبيا)؛ والسيد إسماعيل سك (السنغال).
    1.11 In its reply to paragraph 3 (d) of the resolution, the Libyan Arab Jamahiriya indicates in its first report (at page 11) that it has acceded to or ratified seven of the 12 international instruments related to the prevention and suppression of international terrorism. It also indicates in its supplementary report (at pages 10 and 11) that it will deposit the ratification instruments for the remaining five conventions as soon as possible. UN في الرد على الفقرة (3-د) من القرار تشير الجماهيرية العربية الليبية في تقريرها الأول الصفحة (11) إلى أنها انضمت أو صدقت على (7) صكوك من (12) صكا دوليا تتصل بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، كما أنها تشير في تقريرها التكميلي بالصفحتين (10 و11) إلى أنها ستودع صكوك التصديق على الاتفاقيات الخمس الباقية في أقرب وقت ممكن.
    8. Pursuant to a request formulated by the Government of Afghanistan in its supplementary report to the Counter-Terrorism Committee (S/2003/353) and in coordination with the Afghan authorities, UNODC sent a technical assistance mission to Kabul from 5 to 12 June 2004 to provide advice to the Afghan authorities on legislative measures needed to combat terrorism and transnational organized crime. UN 8- وبناء على طلب أبدته حكومة أفغانستان في تقريرها التكميلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2003/353)، وبتنسيق مع السلطات الأفغانية، أوفد المكتب بعثة خاصة بالمساعدة التقنية إلى كابول، من 5 إلى 12 حزيران/يونيه 2004، لإسداء المشورة إلى السلطات الأفغانية بشأن التدابير التشريعية اللازمة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Replies to the comments and questions of the Counter-Terrorism Committee concerning the supplementary report of Nicaragua submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) UN ردود نيكاراغوا على ما أبدته لجنة مكافحة الإرهاب، من ملاحظات وطرحته من أسئلة بشأن تقريرها التكميلي الذي قدمته إليها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus