"تقريري بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • my report on
        
    This concludes my report on my preliminary findings. UN وبهذا ينتهي تقريري بشأن الاستنتاجات اﻷوﱠلية.
    This decision was communicated to the Security Council in my report on Darfur of 4 October 2004 (S/2004/787). UN وتم إبلاغ مجلس الأمن بهذا الأمر في تقريري بشأن دارفور في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/787).
    The impact on women and girls is particularly severe, as is made clear in my report on women and peace and security submitted to the Security Council in October 2002. UN كما أن الأثر الناجم بالنسبة للمرأة والفتاة ما برح قاسيا بشكل خاص على نحو ما جرى توضيحه في تقريري بشأن المرأة والسلم والأمن، المقدم إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    35. At the international level, many of the recommendations in my report on conflict prevention addressed the question of capacity and resources. UN 35 - أما على الصعيد الدولي، فقد تناول عدد كبير من التوصيات الواردة في تقريري بشأن منع نشوب الصراعات مسألة القدرات والموارد.
    my report on implementation of the commitments and agreements made at Monterrey (A/58/216) was issued several weeks ago. UN وقد أُصدر تقريري بشأن تنفيذ الالتزامات والاتفاقات المعقودة في مونتيري (A/58/216) قبل عدة أسابيع.
    In my report on implementing the responsibility to protect (A/63/677), I reaffirmed that prevention should be the priority, requiring a balanced and nuanced approach and a strengthening of regional arrangements. UN وقد أكدت من جديد، في تقريري بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677)، أن الوقاية يجب أن تكون لها الأولوية وهي تتطلب نهجا متوازنا ومرنا وتعزيزا للترتيبات الإقليمية.
    I am forwarding, herewith, the communiqué adopted by the African Union Peace and Security Council at its 399th meeting, held on 10 October 2013 to consider my report on the recommendations of the joint AU-United Nations benchmarking exercise and review of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 399، الذي عقد في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للنظر في تقريري بشأن توصيات العملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لوضع المعايير المرجعية واستعراض بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In my report on the implementation of Security Council resolution 792 (1992) (S/25289, para. 11), I stated that the disposition of the Military Component for the protection of the election would be discussed in more detail in the fourth progress report. UN ٣٦ - في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٩٢ )١٩٩٢( S/24289)، الفقرة ١١(، ذكرت أن وضع العنصر العسكري لحماية الانتخابات ستجري مناقشته بمزيد من التفصيل في التقرير المرحلي الرابع.
    14. As stated in my report on Darfur dated 11 August 2005 (S/2005/523), the Government of the Sudan, the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Justice and Equality Movement (JEM) adopted a Declaration of Principles at Abuja on 5 July 2005. UN 14 - كما ذُكر في تقريري بشأن دارفور المؤرخ 11 آب/أغسطس 2005 (S/2005/523)، اعتمدت حكومة السودان وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة إعلان مبادئ في أبوجا، في 5 تموز/يوليه 2005.
    Did you get my report on the finley murder? Open Subtitles أحصلتَ على تقريري بشأن مقتل (فينلي)؟
    In my report on the implementation of resolution 792 (1992) (S/25289, para. 34), I stated that it was expected that polling would take place from 23 to 27 May 1993, including three days of voting in static polling stations and a further two days in mobile stations. UN ٢٢ - ولقد ذكرت في تقريري بشأن تنفيذ القرار ٧٩٢ )١٩٩٢( S/25289)، الفقرة ٣٤(، أن من المتوقع إجراء عملية الاقتراع في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، بما في ذلك ثلاثة أيام من التصويت في مراكز الاقتراع الثابتة ويومان آخران في مراكز الاقتراع المتنقلة.
    1. In my report on the financing of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) (A/51/508/Add.3), which is currently before the General Assembly, the cost of maintaining the Force at its present strength for a 12-month period is estimated at $49.5 million gross (equivalent to $4,125,000 per month). UN ١ - في تقريري بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي (A/51/508/Add.3)، المعروض حاليا على الجمعية العامة، تُقدر تكاليف اﻹبقاء على القوة بقوامها الحالي لفترة الاثني عشر شهرا بما إجماليه ٥,٩٤ مليون دولار )ما يعادل ٠٠٠ ٥٢١ ٤ دولار شهريا(.
    Many of these improvements are either foreseen in or consistent with my report on women's participation in peacebuilding (A/65/354-S/2010/466) and the independent review on civilian capacity in the aftermath of conflict (A/65/747-S/2011/85). UN وكثير من هذه التحسينات إما إنه جرى توقعها في تقريري بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354-S/2010/466)، وفي الاستعراض المستقل بشأن القدرة المدنية في أعقاب النزاعات (A/65/747-S/2011/85)، أو إنها تتسق مع ما ورد في هذين التقريرين.
    16. Efforts in relation to the issue of the Shab‛a Farms area have not recorded any progress, as I still have not received any responses from either the Syrian Arab Republic or Israel to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN 16 - ولم يسجَّل أي تقدم فـــي الجهـــود المبذولـــة فـــي مسألة منطقة مزارع شبعة، حيث لم أستلم بعد أي ردود، سواء من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل، بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد ذكرها في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    As noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523), progress in this area was insignificant in a context where the status and conditions of thousands of detainees across the country remained unclear. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523)، لم يكن التقدم في هذا المجال كبيراً في سياق أوضاع وظروف الآلاف من المحتجزين في شتى أنحاء البلد، التي لا تزال غير واضحة.
    UNSMIS observed the release of 609 detainees countrywide in the context of three Government release exercises on 31 May, 14 June and 11 July 2012, as noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523). UN ولاحظت بعثة المراقبين إطلاق سراح 609 محتجزين في شتى أرجاء البلد في سياق عمليات إطلاق سراح تمت على ثلاث دفعات في 31 أيار/مايو و14 حزيران/يونيه و11 تموز/يوليه 2012، على النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523).
    As noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523), the broad context of human rights violations and intimidation in the Syrian Arab Republic does not constitute an environment in which citizens can express their opinions and demonstrate freely. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523)، فإن أعمال التخويف وانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع في الجمهورية العربية السورية لا تهيئ مناخاً مناسباً يستطيع المواطنون الإعراب فيه عن آرائهم والتظاهر بحرية.
    A detailed account of my efforts in this context was presented in my letters dated 25 and 27 May 2012 to the Security Council (S/2012/363 and S/2012/368), as well as in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523). UN وقد ورد في رسالتيّ المؤرختين 25 و27 أيار/مايو 2012 الموجهتين إلى مجلس الأمن (S/2012/363 وS/2012/368)، وفي تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523)، عرض مفصّل للجهود التي بذلتها في هذا في السياق.
    11. Efforts in relation to the issue of the Shab'a Farms area have not recorded any progress, as I have still not received any responses from either the Syrian Arab Republic or Israel to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN 11 - ولم يسجَّل أي تقدم فـــي الجهـــود المبذولـــة فـــي مسألة منطقة مزارع شبعة، حيث لم أستلم بعد أي ردود، سواء من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل، بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد ذكرها في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    I have the honour to refer to your letter of 24 October 2005 (A/C.3/60/2), in which you referred to my report on the situation of human rights in Myanmar (A/60/422) and stated that it contained important factual errors and went beyond parameters mandated by General Assembly resolution 59/263. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (A/C.3/60/2)، التي أشرتم فيها إلى تقريري بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/60/422) وقلتم بأنه تضمن أخطاء كبيرة تمس الحقائق وتذهب به إلى أبعد مما تسمح به حدود الولاية الصادرة بموجب قرار الجمعية العامة 59/263.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus