"تقرير الألفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • millennium report
        
    Conflict prevention, as I put it in my millennium report, is where it all begins. UN فاتقاء نشوب الصراعات، كما ذكرت في تقرير الألفية الذي قدمته، هو بداية كل شيء.
    Its work in coming years will continue to focus on these areas and on priorities spelled out in my millennium report. UN وسيظل عمله في السنوات القادمة يركز على هذه المجالات وعلى الأولويات التي بينتُها في تقرير الألفية.
    The millennium report was launched " live " by more than 12 centres receiving real-time video and audio feeds from Headquarters. UN وقد أذيع تقرير الألفية على الهواء عبر 12 مركزا، كانت تتلقى تغذية مرئية ومسموعة من المقر مباشرة.
    The millennium report of the Secretary-General emphasizes the importance of the protection of civilian populations and of individuals. UN إن تقرير الألفية الذي قدمه الأمين العام أكد على أهمية حماية السكان المدنيين والأفراد.
    In the millennium report of the Secretary General, then Secretary-General Kofi Annan said that small arms could be described as weapons of mass destruction because of the number of fatalities that they caused. UN وفي تقرير الألفية للأمين العام، ذكر كوفي عنان الأمين العام حينئذ أن الأسلحة الصغيرة يمكن وصفها بأنها أسلحة دمار شامل بسبب عدد الخسائر الفاجعة التي تتسبب بها.
    The review process, based on the relevant ideas contained in the millennium report of the Secretary-General, must result in the strengthening of the coordinating role of the Economic and Social Council and of the entire machinery of this Organization. UN ويتعين أن تؤدي عملية الاستعراض التي تقوم على الأفكار ذات الصلة الواردة في تقرير الألفية للأمين العام إلى تعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلية هذه المنظمة برمتها.
    My country highly appreciates the proposals of the Secretary-General on the issues of development and poverty eradication as reflected in the millennium report and in the report on the work of the Organization submitted to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN ويشيد بلدي بقوة بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام بشأن قضيتـي التنمية والقضاء على الفقر كما وردت في تقرير الألفية وفي تقريره عن أعمال المنظمة، المقدم للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    We support the proposals put forward in the millennium report by the Secretary-General on improving the provision of health services and communications in areas stricken by natural disasters. UN ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    We shall not forget to express our thanks and appreciation to our Secretary-General, not only for his tireless efforts to ensure respect for the values, purposes and principles of the United Nations Charter, but also for his far-sighted and thought-provoking millennium report. UN ولا يفوتنا أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لأميننا العام، ليس فقط على جهوده التي لا تكل لضمان الاحترام لقيم وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإنما أيضا على تقرير الألفية البعيد النظر والقادح للفكر.
    In response to the Secretary-General's proposals, I wish to inform the Assembly that my Government has already decided to give the highest priority to reaching the education, public health and poverty-reduction targets within the time-frame envisaged in the millennium report. UN واستجابة لمقترحات الأمين العام أود إبلاغ الجمعية أن حكومتي قررت بالفعل إيلاء أعلى الأولويات لتحقيق أهداف التعليم والصحة العامة والحد من الفقر خلال الإطار الزمني المتوخى في تقرير الألفية.
    18. The millennium report had sought to mobilize the world's energy around a common, achievable agenda. UN 18 - وقد سعى " تقرير الألفية " إلى تعبئة طاقة العالم حول برنامج عمل قابل للتحقيق.
    " 18. The millennium report had sought to mobilize the world's energy around a common, achievable agenda. UN " 18 - وقد سعى " تقرير الألفية " إلى تعبئة طاقة العالم حول برنامج عمل قابل للتحقيق.
    In fact the major themes of the millennium report were echoed throughout last week's general debate, when many delegations recalled that the fight against terrorism was inseparable from the challenge outlined in the Millennium Declaration. UN والواقع أن المواضيع الرئيسية الواردة في تقرير الألفية قد تردد صداها طوال المناقشة العامة التي جرت في الأسبوع الماضي عندما ذكرتنا وفود عديدة أن مكافحة الإرهاب لا تنفصم عن التحدي المذكور في إعلان الألفية.
    Girls' education is a critical factor in the eradication of poverty, as I stressed in my millennium report. UN 171 - يشكل تعليم البنات عاملا حيويا للقضاء على الفقر، وهو أمر أكدتُه في تقرير الألفية.
    Unprecedented media coverage has already been generated for the Summit with the publication of my millennium report and the series of teleconferenced briefings to journalists around the world that promoted it. UN وقد تحققت تغطية إعلامية لهذه القمة لم يسبق لها مثيل، وذلك بنشر تقرير الألفية الذي أعدته وبفضل سلسلة الإحاطات التي نقلت عن طريق الفيديو إلى الصحفيين المروِّجين لها في جميع أنحاء العالم.
    " 18. The millennium report had sought to mobilize the world's energy around a common, achievable agenda. UN " 18 - وقد سعى " تقرير الألفية " إلى تعبئة طاقة العالم حول برنامج عمل قابل للتحقيق.
    In 2001, presentations were focused on: freedom from want; securing our future; and freedom from fear, the themes raised in the millennium report of the Secretary-General (A/54/2000). UN وفي عام 2001، ركزت البحوث التي قدمت على التحرر من العِوَز، وتأمين مستقبلنا، والتحرر من الخوف، وهي المواضيع التي أثيرت في تقرير الألفية الذي قدمه الأمين العام.
    It would be highly unfortunate if the millennium report, and especially its conclusions relating to the role of the United Nations and the reform of the Organization, were to fade into oblivion. UN وسيكون من شدة سوء الطالع أن يدخل تقرير الألفية وخاصة ما خلص إليه فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة، طي النسيان.
    If we want to see the United Nations as " unique in world affairs " -- as the millennium report puts it -- it must be able to show that all players are on the stage. UN وإذا أردنا أن نرى الأمم المتحدة " فريدة من نوعها في الشؤون العالمية " - كما جاء في تقرير الألفية - فلا بد من أن تكون لها القدرة على إظهار أن جميع الأطراف الرئيسية موجودة على الساحة.
    In our opinion, the current report should be read within the general context established by the millennium report, " We the peoples " , which reiterates many of the thoughts and questions that have given Mr. Kofi Annan the very extraordinary moral and political stature he enjoys today in the international community. UN وفي رأينا أنه ينبغي قراءة هذا التقرير ضمن السياق العام الذي حدده تقرير الألفية " نحن الشعوب " ، الذي يؤكد من جديد كثيرا من الأفكار والتساؤلات التي أضفت على السيد كوفي عنان ما يتمتع به اليوم من مكانة أدبية وسياسية رفيعة للغاية في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus