"تقرير السنة الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • last year's report
        
    • the previous year's report
        
    The Government replied to three urgent appeals and provided responses to five cases included in last year's report. UN وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية.
    Information received from the Government with respect to a case included in last year's report UN المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بحالة واردة في تقرير السنة الماضية
    last year's report highlighted the situation of some 3,300 Palestine refugees in Neirab camp who were living in overcrowded conditions in barracks built in 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    It relates the agreement of the Working Group to base its deliberation on the Chairman's working paper, which was contained in annex III to last year's report of the Disarmament Commission. UN إنها تتصل بموافقة الفريق العامل على أن يبني مداولاته على ورقة عمل الرئيس، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير السنة الماضية لهيئة نزع السلاح.
    The reference to the interruption of pregnancy, for example, had not appeared in the previous year's report. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹشارة إلى قطع الحمل، لم تظهر في تقرير السنة الماضية.
    I am greatly encouraged by the support expressed in the Economic and Social Council for the process of reform of the working methods of ACC and the streamlining of its subsidiary machinery, covered in last year's report. UN وإنني ﻷشعر بتشجيع كبير بالدعم الذي تم الاعراب عنه في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعملية اصلاح أساليب عمل لجنة التنسيق الادارية وتبسيط أجهزتها الفرعية، وهو ما غطاه تقرير السنة الماضية.
    During the year under review, the Agency began to implement its decision, noted in last year's report, to relocate certain Vienna-based operational units to UHB, Amman. UN وخلال السنة المستعرضة، بدأت الوكالة تنفيذ قرارها الذي ورد ذكره في تقرير السنة الماضية بنقل وحدات تشغيلية معينة من مقرها في فيينا الى فرع الرئاسة في عمان.
    D. Follow-up to recommendations contained in last year's report UN دال - متابعة التوصيات الواردة في تقرير السنة الماضية
    Refugee families continued to seek the updating of registration records and to transfer children from Agency to government schools, trends noted in last year's report. UN وواصل اللاجئون هناك سعيهم إلى استكمال ملفات تسجيلهم ونقل أطفالهم من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، وهي توجهات لحظها تقرير السنة الماضية.
    The growth rate was higher than could be accounted for by natural population growth, indicating that refugee families were striving to register family members who had previously been unregistered, a phenomenon also noted in last year's report. UN ونسبة الزيادة أعلى ممﱠا هو محسوب لها بفعل النموﱢ السكاني الطبيعي، ممﱠا يدلﱡ على أنﱠ عائلات اللاجئين كانوا يجهدون لتسجيل اﻷفراد الذين لم يسبق تسجيلهم، وهي ظاهرة لوحظت في تقرير السنة الماضية أيضاً.
    In last year's report, the Ombudsman had proposed that the preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. UN اقترح أمين المظالم في تقرير السنة الماضية أن يشمل إعداد جميع العاملين بالبعثات المزمع نشرهم في الميدان على تأهيلهم للتعامل بكفاءة مع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    last year's report reveals that prevention activities as they exist today are insufficient and new innovative approaches for more effective prevention are called for. UN ويكشف تقرير السنة الماضية أن الأنشطة الرامية لمنع هذه الإساءة كما هي قائمة حاليا غير كافية، وأن المطلوب إيجاد نُهُج ابتكارية جديدة من أجل منع هذه الإساءة على نحو فعال.
    last year's report reveals that prevention activities as they exist today are insufficient and new innovative approaches for more effective prevention are called for. UN ويكشف تقرير السنة الماضية عن أن الأنشطة الرامية إلى منع هذه الإساءة كما هي قائمة حاليا غير كافية، وأن المطلوب إيجاد نُهُج ابتكارية جديدة من أجل منع هذه الإساءة على نحو أكثر فعالية.
    The report I am about to introduce covers the developments relating to the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee since last year's report through 5 October of this year. UN ويتناول التقرير الذي سأبدأ في عرضه التطورات المتعلقة بقضية فلسطين وعملية السلام وأنشطة اللجنة منذ تقرير السنة الماضية إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام.
    To be sure, and as detailed in last year's report to the Commission, a number of important steps have been taken towards filling that gap, especially through the framework of the IASC under the leadership of the ERC. UN ولا ريب أن عدداً من الخطوات الهامة قد اتُخذت في اتجاه سد هذه الثغرة، خاصة من خلال إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت إشراف منسق الإغاثة الطارئة، كما فُصِّل ذلك في تقرير السنة الماضية المقدم للجنة.
    77. In last year's report to the Commission, reference was made to a series of consultations held under the auspices of the Brookings Institution Project to discuss new strategies and directions for the work of the mandate. UN 77- أشيرَ في تقرير السنة الماضية المقدم إلى اللجنة إلى سلسلة من المشاورات التي جرت تحت رعاية مشروع مؤسسة بروكينغز لمناقشة الاستراتيجيات والتوجهات الجديدة بالنسبة لعمل الولاية.
    F. International Labour Organization 42. As regards the lists of international labour conventions declared applicable to the Territories under article 35 of the International Labour Organization (ILO) Constitution, there have been no changes from those supplied with last year's report. UN 42 - لم يحصل أي تغيير في قوائم اتفاقات العمل الدولية المعـلَــن عن انطباقها في الأقاليم، بموجب المادة 35 من دستور منظمة العمل الدولية، مقارنة بالقوائم التي قُـدمت في تقرير السنة الماضية.
    Attention was drawn to the need for a coordinated approach in last year's report (A/51/645, paras. 235-237). UN وجرى توجيه الانتباه إلى الحاجة إلى نهج متناسق في تقرير السنة الماضية )A/51/645، الفقرات ٢٣٥-٢٣٧(.
    101. The Agency obtained access to all staff members from the West Bank detained by the Israeli authorities during the present and previous reporting periods, in contrast to the difficulties referred to in last year's report. UN ١٠١ - واستطاعت الوكالة الوصول إلى جميع موظفيها من الضفة الغربية، الذين احتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية خلال هذه الفترة المستعرضة والفترات السابقة، خلافا للصعوبات المشار إليها في تقرير السنة الماضية.
    Paragraph 6 of last year's report (A/48/373) referred to the status of 87 families categorized as living in hardship conditions. UN وقد أشارت الفقرة ٦ من تقرير السنة الماضية (A/47/489) إلى حالة ٨٧ أسرة تندرج تحت فئة اﻷسر التي تعيش في ظروف العسر.
    He noted that the report of the Security Council had been substantially reduced, since it contained 300 pages less than the previous year's report, yielding savings of $300,000. UN وأشار إلى أن تقرير مجلس الأمن قد اخُتزِل بما مقداره 300 صفحة بالمقارنة مع تقرير السنة الماضية مما أتاح توفير 000 300 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus