last year's report gave us lots of good news. | UN | ولقد قدم لنا تقرير العام الماضي الكثير من الأنباء الطيبة. |
Many of the concerns highlighted in last year's report remain the same one year on. | UN | فما زال كثير من الشواغل التي أبرزها تقرير العام الماضي كما هي بعد مرور عام. |
However, the complaint, already made in last year's report, that children have been recruited by AFDL for armed combat, is a source of great concern. | UN | ومع ذلك، تمثل الشكوى التي سبق إيرادها في تقرير العام الماضي بشأن تجنيد حلف القوى الديمقراطية لﻷطفال للمشاركة في القتال المسلح مصدر قلق كبيرا. |
The report covers the new developments concerning the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee since last year's report. | UN | ويغطـــي التقرير التطورات الجديـــدة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام، وأنشطة اللجنة منذ تقرير العام الماضي. |
I was just comparing the draft report with last year's, and I believe that we used the same formulation in last year's report as well. | UN | كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك. |
Gender expertise is also needed, as was noted in last year's report. | UN | إذ ثمة حاجة أيضا إلى الخبرة في الشؤون الجنسانية، حسب المشار إليه في تقرير العام الماضي. |
To put it simply: last year's report was extremely late; this year's report is more timely. | UN | وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب. |
last year's report contained the following explanation of the activities of the Military Staff Committee: | UN | في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية: |
Despite this and other important diplomatic efforts, the underlying political tensions and factional conflicts, as reported in last year's report, remain unabated. | UN | ورغم هذه المحاولة وجهود دبلوماسية هامة أخرى، لا تزال حالات التوتر السياسي التي ينطوي عليها النزاع والمصادمات الفئوية مستمرة دون انقطاع، حسبما جاء في تقرير العام الماضي. |
The Commission will recall from last year's report that the dates for the 2010 substantive session shall be from 29 March to 16 April. | UN | تذكر الهيئة من تقرير العام الماضي أن تواريخ الدورة الموضوعية لعام 2010 ستكون من 29 آذار/مارس إلى 16 نيسان/أبريل. |
Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report) | UN | والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.) |
Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report.) | UN | والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.) |
In last year's report from the Open-ended Working Group, it was stated that the scope and modalities of the periodic review of an enlarged Security Council should be further considered by the Working Group. | UN | جاء في تقرير العام الماضي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر مرة أخرى في نطاق وطرائق الاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع. |
Thus, the report is more than 300 pages shorter than last year's report, while containing more statistics on the deliberations and results of Security Council activities. | UN | وهكذا، جاء التقرير أقصر من تقرير العام الماضي بأكثر من 300 صفحة، بينما يتضمن إحصائيات أكثر عن مداولات ونتائج أنشطة مجلس الأمن. |
Since last year's report, a judgment has been delivered, a judgment that represents a landmark in the history of international criminal law: the first judgment by the Tribunal, and the first of its kind since the Nuremberg and Tokyo trials. | UN | ومنذ تقديم تقرير العام الماضي صــدر حكم يمثل معلما على الطريق في تاريخ القانون الجنائي الدولي: كان أول حكم تصدره المحكمة، وهو أول حكم من هــذا النوع يصدر منذ محاكمات نورنبرغ، وطوكيو. |
In last year's report it addressed this issue at length (E/CN.4/1995/31, paras. 32 to 37 and 56 (c)). | UN | وقد تصدى لهذه المسألة بتوسع في تقرير العام الماضي )E/CN.4/1995/31، الفقرات من ٢٣ إلى ٧٣ والفقرة ٦٥ )ج((. |
It is impossible to discuss last year's report without taking due note of the wide support expressed in the Working Group for proposals to limit the scope and use of the veto. | UN | ومــن المتعذر مناقشة تقرير العام الماضي دون إيلاء المراعاة اللازمة للتأييد الواسع الذي أعرب عنـه الفريــق العامــل للمقترحات الرامية إلى الحد من مدى حق النقض واستعماله. |
4. In an effort to increase readability, two minor structural changes were implemented in this document compared with last year's report. | UN | 4- وفي سبيل زيادة المقروئية، تم إدخال تغييرين هيكليين طفيفين على هذه الوثيقة مقارنةً مع تقرير العام الماضي. |
Since last year's report, there had been an increase of about 1,100 detainees. Although the figures were constantly changing, the fact remained that large numbers of Palestinians had been arrested and detained. | UN | ومنذ صدور تقرير العام الماضي زاد عدد المعتقلين بحوالي 100 1 معتقل, ومع أن الأرقام تتغير بشكل مستمر فإن الحقيقة تبقى وهي أن أعدادا كبيرة من الفلسطينيين قد تم القبض عليهم واعتقالهم. |
Little had changed in that regard since the previous year. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر في هذا الصدد منذ تقرير العام الماضي. |
3. the report last year referred to the further technical discussions between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, which were scheduled for September 1996 in Vienna, but had not yet taken place by the time of the 1996 General Conference. | UN | ٣ - وأشار تقرير العام الماضي إلى المناقشات التقنية اﻷخرى التي كان من المقرر عقدها بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في فيينا ولكنها لم تكن قد انعقدت بحلول موعد انعقاد المؤتمر العام لعام ١٩٩٦. |
Country-level capacity of the United Nations system and regional support 58. As reported last year, UNFPA is pursuing its regionalization strategy in the context of United Nations reform efforts. | UN | 58 - أشار تقرير العام الماضي إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتبع استراتيجيته للتنظيم الإقليمي في نطاق الجهود الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة. |