They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self-determination as the most democratic means of expression. | UN | وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي. |
By accepting the existence of the dispute and urging both parties to negotiate, the resolution excluded application of the principle of self-determination as a means of dispute settlement. | UN | ويستبعد القرار، من خلال قبول وجود خلاف وحث الطرفين على التفاوض، تطبيق مبدأ تقرير المصير بوصفه وسيلة لتسوية الخلاف. |
The service also stressed the right of all peoples to self-determination as a fundamental human right. | UN | وأكدت الدائرة أيضا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بوصفه حقا إنسانيا أساسيا. |
Study on self-determination as a means of both resolving and preventing conflicts | UN | دراسة عن تقرير المصير بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات ومنع حدوثها على حدٍ سواء. |
In this regard, it restated the right to self-determination as an essential principle of generally accepted principles of international law. | UN | فقد أكدت مجددا في هذا الصدد حق تقرير المصير بوصفه مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي المسلم بها عموما. |
Australia believed that the international community should view self-determination as a comprehensive human rights concept, the implementation of which was particularly important in an uncertain and transitional world situation. | UN | وتعتقد استراليا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر إلى تقرير المصير بوصفه مفهوما شاملا لحقوق اﻹنسان، ويعتبر تنفيذه ذا أهمية خاصة في الوضع العالمي المتقلب والذي يمر بمرحلة انتقالية. |
She reaffirms that the right to cultural life, in the context of indigenous peoples, is underpinned by the right to self-determination as an indispensable condition for the continued existence of their cultural life. | UN | وتؤكد من جديد أن الحق في الحياة الثقافية، في سياق الشعوب الأصلية، يقوم على الحق في تقرير المصير بوصفه شرطا لا غنى عنه لاستمرار وجود حياتهم الثقافية. |
My Personal Envoy replied that, while the Security Council has identified self-determination as one of the two core issues to be addressed, it has not specified the form that this might take. | UN | وأجاب مبعوثي الشخصي بأنه، لئن حدد مجلس الأمن تقرير المصير بوصفه إحدى المسألتين الرئيسيتين اللتين يتعين التطرق لهما، فإنه لم يحدد الشكل الذي يمكن أن يتخذه تقرير المصير. |
The Foreign Minister concluded that, by accepting the existence of the dispute and urging both parties to negotiate, the resolution excluded application of the principle of self-determination as a means of dispute settlement. | UN | وخلص وزير الخارجية إلى أن القرار يستبعد، من خلال قبول وجود خلاف وحث الطرفين على التفاوض، تطبيق مبدأ تقرير المصير بوصفه وسيلة لتسوية الخلاف. |
He also clarified that such rights were to be protected and promoted on the basis that members of such groups were citizens of the State and not through self-determination as a right of secession. | UN | وأوضح أيضاً أنه ينبغي حماية هذه الحقوق وتعزيزها على أساس أن أفراد هذه المجموعات من مواطني الدولة، وليس عن طريق تقرير المصير بوصفه حقاً في الانفصال. |
Canada maintained its strong support for the Palestinian people's right to self-determination as part of the negotiated, two-State settlement laid out in the road map. | UN | وأردف قائلا إن كندا مداومة على تأييدها القوي لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير بوصفه جزءا من التسوية المتفاوض عليها القائمة على وجود دولتين والمبينة في خريطة الطريق. |
8. His Government commended the Special Committee on draft resolution A/AC.109/2006/L.9 on small Territories, as highlighting the importance of self-determination as a fundamental human right. | UN | 8 - وأضاف أن حكومته أثنت على اللجنة الخاصة بخصوص مشروع القرار A/AC.109/2006/L.9 عن الأقاليم الصغيرة، لأنها تبرز أهيمة تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان. |
Second, we come to rebut the arguments of Spain in its attempt to obtain sovereignty of Gibraltar against the democratic wishes of our people; and third to seek from the United Nations a clear acknowledgement and declaration of the applicability of the principle of self-determination as the only principle relevant to the decolonization of Gibraltar. | UN | وجئنا، ثانيا، لدحض حجج اسبانيا في محاولاتها الحصول على السيادة على جبل طارق ضد الرغبات الديمقراطية لشعبنا؛ وأن نحصل، ثالثا، على اعتراف وإعلان واضحين من اﻷمم المتحدة بشأن انطباق مبدأ تقرير المصير بوصفه المبدأ الوحيد ذي الصلة بإنهاء استعمار جبل طارق. |
3. Respect indigenous peoples' territories and self-determination as a basic precondition for strengthening the processes of partnership and governance for sustainable development on an equal footing. | UN | 3 - احترام أقاليم السكان الأصليين وحقهم في تقرير المصير بوصفه شرطا أساسيا لتعزيز عمليات الشراكة والإدارة من أجل تحقيق التنمية المستدامة على أساس المساواة. |
Prior to its establishment the Declaration of the Slovak National Council on the Sovereignty of the Slovak Republic, declaring the sovereignty of the Slovak Republic on the basis of the internationally recognized natural right of nations to self-determination as the basis of a sovereign nation, was adopted. | UN | وسبق تأسيسها اعتماد إعلان المجلس الوطني السلوفاكي بشأن سيادة الجمهورية السلوفاكية، الذي أعلن سيادة الجمهورية السلوفاكية استنادا إلى حق الشعوب الطبيعي المعترف به دوليا في تقرير المصير بوصفه الأساس الذي ترتكز عليه الأمة ذات السيادة. |
Turning to item 94, she said her country fully recognized the right to self-determination as a basic human right and fundamental principle of international law. | UN | ٣٩ - وأوضحت، لدى تطرقها الى البند ٩٤، أن بلدها يعترف اعترافا تاما بالحق في تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان ومبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي. |
Aggressive nationalism, religious and political extremism, terrorism and separatism posed a growing threat to security and stability, as indicated by the tendency to misinterpret the right to self-determination as the right of any ethnic community to create its own State. | UN | وذكر أن النزعة القومية العدائية، والتطرف الديني والسياسي، واﻹرهاب، والنزعة الانفصالية، تشكل خطرا متزايدا على اﻷمن والاستقرار، وفقا لما يبينه الاتجاه نحو إساءة تفسير الحق في تقرير المصير بوصفه حق أي جماعة عرقية في إنشاء دولة خاصة بها. |
I genuinely believe that even though the official position of the Kingdom of Spain has not changed - as we will hear shortly, no doubt - a wind of change is blowing through Spain that is inexorably bringing that country face to face with the reality of the identity of the Gibraltarians and of their right to self-determination as the only route available for eliminating the anachronism of a colony in Western Europe. | UN | وأعتقد صادقا أنه على الرغم من أن الموقف الرسمي لمملكة أسبانيا لم يتغير، تهب رياح التغيير في اسبانيا وتجلب بعناد ذلك البلد الى مواجهة واقع هوية أبناء جبل طارق وحقهم في تقرير المصير بوصفه السبيل الوحيد المتاح للقضاء على المفارقة التاريخية المتمثلة في وجود مستعمرة في أوروبا الغربية. |
79. Brazil has reaffirmed its commitment to the principle of the people's self-determination as the political condition that is most favorable to its economic, social, and cultural development. | UN | 79- أعادت البرازيل تأكيد التزامها بمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير بوصفه أفضل وضع سياسي لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية الثقافية. |
The Government of the United Kingdom believes that the Special Committee should now acknowledge that Fourth Committee vote and recognize the application of the principle of self-determination as the only long-term solution, in the twenty-first century, with regard to the remaining Territories. | UN | وترى حكومة المملكة المتحدة أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تقر الآن بتصويت اللجنة الرابعة ذاك، وأن تسلم بانطباق مبدأ تقرير المصير بوصفه الحل الوحيد الطويل الأجل، في القرن الحادي والعشرين، فيما يتصل بالأقاليم المتبقية. |