History had shown ways of achieving self-determination without terrorizing innocent people or spreading hatred. | UN | ومضى قائلا إن التاريخ يبين وجود سبل لتحقيق تقرير المصير دون إرهاب الأبرياء أو نشر الكراهية. |
Historically, there had been peoples who had acceded to self-determination without recourse to terrorism or hatred. | UN | وخلال التاريخ، تمكنت شعوب من التوصل إلى الحق في تقرير المصير دون اللجوء إلى الإرهاب أو الكراهية. |
The Committee̓s task in that area was to assist the indigenous populations in the exercise of their right to self-determination without thrusting any particular choice upon them. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في هذا المجال في مساعدة السكان اﻷصليين في ممارسة حقهم في تقرير المصير دون فرض خيار معين عليهم. |
The General Assembly of the United Nations has affirmed the inalienable rights of the Palestinian people, including, in particular, the right to self-determination without external interference and the right to live in peace, independence and freedom. | UN | ولقد أكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، وحقه في العيش بسلام واستقلال وحرية. |
The Territory should therefore be decolonized and the Sahrawi people enabled to exercise their right of self-determination without further delay. | UN | وقال إن الإقليم يجب أن يشهد لذلك نهاية للاستعمار وأن يتمكن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير دون مزيد من الإبطاء. |
She hoped the Palestinian people would bring forth a leadership that recognized its responsibility to Palestine and its neighbours, which would lead to self-determination, without destruction of others. | UN | وأعربت عن أملها في أن يأتي الشعب الفلسطيني بقيادة تعترف بمسؤوليتها إزاء فلسطين وجيرانها، وهو ما يؤدي إلى تقرير المصير دون تدمير الآخرين. |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the people of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the people of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لﻷقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |
It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property. | UN | وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم. |
For a very long time, they have been denied the opportunity to exercise their inalienable rights as defined by the General Assembly, such as the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, the right to return to their homes and the right to recover their lands from which they have been uprooted. | UN | لقد حرموا، لفترة طويلة جدا، من فرصة ممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف كما حددتها الجمعية العامة، مثل الحق في تقرير المصير دون تدخل أجنبي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة، والحق في العودة إلى ديارهم والحق في استرجاع أراضيهم التي اقتلعوا منها. |
In Africa, the people of Western Sahara were still waiting for the chance to decide on their future and to exercise their right to self-determination without any constraint, as provided for in the settlement plan, which remained the only framework accepted by both parties to the conflict and by the international community. | UN | وفي أفريقيا، ما زال شعب الصحراء الغربية ينتظر نيل فرصته لتقرير مصيره وممارسة حقه في تقرير المصير دون أي عائق على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية التي تظل الإطار الوحيد المقبول من طرفي النزاع ومن المجتمع الدولي. |
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير دون أي مساس بحجم اﻹقليم، أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية، |