a recent report by the Council showed that controlling mercury not only benefited the environment and human health but also had important social and economic benefits. | UN | ويبين تقرير حديث للمجلس أن الرقابة على الزئبق تعود بالنفع ليس فقط على البيئة والصحة البشرية، وإنما تعود بمنافع اجتماعية واقتصادية هامة أيضاً. |
a recent report of the World Bank, commenting on the general situation of peace and stability in my country, stated, | UN | ويعلق تقرير حديث للبنك الدولي حول الحالة العامة للسلام والاستقرار في بلدي بالقول |
The United Nations Secretary-General recognized this dichotomy in a recent report to the Security Council: | UN | وقد اعترف الأمين العام بهذه الثنائية في تقرير حديث مقدم لمجلس الأمن: |
According to a recent report on child soldiers, some 300,000 children are currently being used as combatants in 34 conflicts. | UN | يقول تقرير حديث العهد عن الجنود الأطفال، إن هناك زهاء 000 300 طفل يستغلون في الوقت الحاضر كمقاتلين في 34 صراعا. |
a recent report, however, pointed to a slow down in the global pace of the reduction of child labour and expressed concern that the world economic crisis could further retard efforts in that regard. | UN | ومع ذلك، فقد أشار تقرير حديث إلى تباطؤ في وتيرة تقليل عمل الأطفال، وأعرب عن قلقه من إمكانية أن تزيد الأزمة الاقتصادية العالمية من تأخير الجهود التي تبذل في هذا الصدد. |
Despite abundant incentives, a recent report suggests however that the take-up rate has not met expectations. | UN | ورغم كثرة الحوافز، يشير تقرير حديث إلى أن معدل الاستجابة لها ظل دون مستوى التطلعات. |
2. The Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports. | UN | 2- للجنة أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي إدراجها في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها. |
2. The Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports. | UN | 2- للجنة أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي إدراجها في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها. |
2. The Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports. | UN | 2- للجنة أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي إدراجها في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها. |
a recent report on the state of the marine environment indicates that overall progress in protecting the marine environment from the effects of land-based activities has been uneven. | UN | ويشير تقرير حديث عن حالة البيئة البحرية إلى أن مجمل التقدم المحرز في مجال حماية البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية ظل متفاوتا. |
For example, in a recent report mandated by the General Assembly on the implementation of RBB in the peacekeeping operations (PKOs), the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) informed the Inspectors that it is implementing only RBB. | UN | ففي تقرير حديث طلبت الجمعية العامة إعداده بشأن تطبيق الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام، أخبرت إدارة عمليات حفظ السلام المفتشين بأنها لا تُطبِّق سوى الميزنة على أساس النتائج. |
For example, in a recent report mandated by the General Assembly on the implementation of RBB in the peacekeeping operations (PKOs), the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) informed the Inspectors that it is implementing only RBB. | UN | ففي تقرير حديث طلبت الجمعية العامة إعداده بشأن تطبيق الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام، أخبرت إدارة عمليات حفظ السلام المفتشين بأنها لا تُطبِّق سوى الميزنة على أساس النتائج. |
31. a recent report on the status of women in Herat illustrates the ongoing repression of women's rights by some local authorities. | UN | 31 - ويوضح تقرير حديث عن وضع المرأة في هيراث قمع بعض السلطات المحلية المستمر لحقوق المرأة. |
Such resources provide food and livelihood to millions of people and, if used in a sustainable manner, can offer increased potential to meet nutritional and social needs, particularly in developing countries, as noted in a recent report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | فتلك الموارد توفر الغذاء وأسباب الرزق لملايين من الناس، وتستطيع، إذا ما استخدمت بطريقة مستدامة، أن تتيح إمكانية متزايدة لتلبية الحاجات الغذائية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية، على نحو ما أشير إليه في تقرير حديث العهد لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
a recent report of the Committee on Social Affairs and Employment of the European Parliament reminds us that Europe in 1995 no longer knows where to conceal its poor. | UN | ويذّكرنا تقرير حديث للجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة التابعة للبرلمان اﻷوروبي بأن أوروبا في عام ٥٩٩١ لم تعد تعرف أين تخفي فقراءها. |
86. a recent report from the Humanitarian Policy Group has shown that attacks on aid workers are on the increase. | UN | 86- وقد أظهر تقرير حديث صادر عن فريق السياسات الإنسانية أن هناك تزايداً في الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة. |
a recent report by UNDP and the Arab Fund for Economic and Social Development (FADES) has revealed worsening poverty in Arab countries, whose populations have been the victims of culpable rejection throughout the world. | UN | وقد أوضح تقرير حديث لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي تفاقم الفقر في المنطقة العربية التي عانى سكانها من النبذ في جميع أنحاء العالم. |
According to a recent report from the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Clean Development Mechanism could leverage between $15 billion and $100 billion per year in additional resources to promote sustainable development in developing countries by 2030. | UN | وحسب تقرير حديث مقدم من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فإن آلية التنمية النظيفة باستطاعتها أن تحشد ما بين 15 و 100 بليون دولار سنويا من الموارد الإضافية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية بحلول عام 2030. |
2. In appropriate cases the Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports. | UN | 2- للجنة في الحالات المناسبة، أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي أن تدرج في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها. |
WASHINGTON, DC – From the emergence of the Islamic State to Russian expansionism and China’s rise, there is no shortage of national-security challenges facing the United States. But, as a new report – Worthy Work, STILL Unlivable Wages – demonstrates, nothing poses a more potent threat to America’s future than the failure to provide adequate care and education to children under the age of five. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ يبدو أن الولايات المتحدة تواجه وفرة من تحديات الأمن الوطني، من ظهور تنظيم الدولة الإسلامية إلى التوسع الروسي وصعود الصين. ولكن كما يشير تقرير حديث بعنوان "العمل المجزي، لا تزال الأجور غير كافية لتغطية تكاليف المعيشة"، فإن لا شيء يفرض على مستقبل أميركا تهديداً أكثر قوة من الفشل في توفير الرعاية الكافية والتعليم للأطفال دون سن الخامسة. |